Traduction de "выращивать" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
Рекомендуется проводить как минимум две инспекции выращиваемых растений.
A minimum of two inspections is recommended on growing plants.
Его достаточно легко выращивать и конкуренция стала возрастать.
It is reasonably easy to grow, and competition has expanded.
Страны, не имеющие ресурсов, смогут сами их выращивать.
Countries without resources would be able to grow their own.
Производится ли официальный пробоотбор выращиваемой культуры?
5.4 Is official sampling carried out on the growing crop?
Майя-чорти выращивают также кофе для последующей продажи.
They also grow coffee for the purpose of generating income.
Жители деревни выращивают свое собственное продовольствие.
The villagers grow their own food.
Сначала вы выращиваете хлопок.
First you grow the cotton.
Выращиваю капусту.
Growing kale.
Выращивает помидоры.
- Growing tomatoes?
В странах, выращивающих рис, где для этого растения необходима не только очень влажная почва, но и нахождение в известный период его произрастания под водой, последствия засухи гораздо более серьезны.
In rice countries, where the crop not only requires a very moist soil, but where in a certain period of its growing it must be laid under water, the effects of a drought are much more dismal.
Другие узники выращивали. – Какой-нибудь репей, этакий длинный, вроде розги, пожалуй, вырастет, мистер Том, только стоит ли с ним возиться, радость невелика.
Some other prisoners has done it.» «One er dem big cat-tail-lookin' mullen-stalks would grow in heah, Mars Tom, I reck'n, but she wouldn't be wuth half de trouble she'd coss.»
– У моего господина герцога и у меня особые планы относительно оранжереи, – вмешалась Джессика, улыбаясь Лето. – Мы, разумеется, сохраним ее – но сохраним для народа Арракиса, как опекуны. Ибо мы мечтаем о том, что когда-нибудь климат Арракиса изменится так, что станет возможным повсеместно выращивать такие растения просто под открытым небом.
"My Lord, the Duke, and I have other plans for our conservatory," Jessica said. She smiled at Leto. "We intend to keep it, certainly, but only to hold it in trust for the people of Arrakis. It is our dream that someday the climate of Arrakis may be changed sufficiently to grow such plants anywhere in the open."
verbe
15. Наибольшее количество опийного мака по-прежнему выращивается в Афганистане.
Afghanistan remains the main country where opium poppy is illicitly cultivated.
Теперь стало возможным выращивать тропические культуры в районах с умеренным климатом.
It is now possible to cultivate tropical crops in temperate zones.
Подавляющая часть опийного мака выращивается на орошаемых землях.
The bulk of poppy cultivation takes place on irrigated land.
Оно поддерживает существование тех, кто выращивает благодаря ему богатый урожай.
It sustains those who cultivate its bountiful harvest.
Каннабис выращивался в большинстве стран региона.
Cannabis was cultivated in the majority of the countries of the region.
В девяти департаментах кокаиновый куст не выращивается.
Nine departments recorded no coca bush cultivation.
13. Фактические единственным видом плодов, выращиваемых в Финляндии, являются яблоки.
Virtually the only fruit cultivated in Finland is the apple.
Джут, как и твердые волокна, выращивается исключительно в развивающихся странах.
Jute, like hard fibres, is exclusively cultivated in developing countries.
..который они выращивали для этих сволочей..
..that they cultivated for those rogues..
который выращивает медицинские травы.
In our village lives a Mr. Han who cultivates medicinal herbs.
Нам сказали, чтобы специально ничего не выращивали.
We don't need to cultivate anything here.
Джарвис, ты там семена выращиваешь что ли?
Jarvis, you cultivating seeds in there? !
Якруну нельзя выращивать.
The yakruna should not be cultivated.
Я выращивал идеальный сад три года.
I have spent three years cultivating the perfect garden.
Редкое колючее растение, выращивается в основном на Мадагаскаре.
A rare spiny plant cultivated primarily in Madagascar.
Очень трудно выращивать
That's highly cultivated.
Для себя она выращивала марихуану.
She was cultivating a nice patch of marijuana for herself.
Я выращиваю более дюжины разновидностей.
I've cultivated over a dozen kinds.
verbe
Кролики выращиваются в клетках в закрытых помещениях
Rabbits are raised in cages indoors Organic
Они прекращают выращивать скот, поскольку животных можно легко похитить.
They cease raising animals, since animals can be easily stolen.
Заключенные могут выращивать домашнюю птицу и других животных, годных для употребления в пищу.
Prisoners could raise poultry and other animals for food.
Шелковица выращивается на крестьянских усадьбах, в посадках вдоль дорог и на агролесомелиорированных участках.
Mulberry raising is carried out in homesteads, roadside plantations and agroforestry plots.
Картофель здесь выращивают.
Potatoes are raised.
Выращивают на Центавре.
The Centauri raise them.
Ты выращиваешь червяков.
Now you raise worms.
Сажать кукурузу. Выращивать скот.
Farm crops, raise livestock.
Вы выращиваете почтовых голубей?
- You raise carrier pigeons?
Я выращиваю орхидеи.
I raise orchids.
Выращивают там овец.
- They raise sheep.
я выращиваю почтовых голубей.
I raise carrier pigeons.
— А с какой стати мы должны хотеть выращивать их? — раздался холодный голос.
“And why would we want to raise them?” said a cold voice.
Мы тебе достанем совсем маленький, ты его посади вон в том углу и выращивай.
We'll fetch you a little one and you plant it in the corner over there, and raise it.
Она не была распространена на Шотландию, климат которой не очень пригоден для этого продукта (хотя пенька иногда выращивается там в небольших количествах и худшего качества).
It was not extended to Scotland, of which the climate (although hemp is sometimes raised there in small quantities and of an inferior quality) is not very fit for that produce.
Путем применения стеклянных рам, парников и теплиц в Шотландии возможно выращивать очень хороший виноград, и из него можно также выделывать очень хорошее вино, обходящееся по меньшей мере в тридцать раз дороже такого же качества вина, привозимого из-за границы.
By means of glasses, hotbeds, and hot walls, very good grapes can be raised in Scotland, and very good wine too can be made of them at about thirty times the expense for which at least equally good can be brought from foreign countries.
С одной стороны, Том Реддл — бедный, но талантливый сирота, храбрый школьный староста, идеальный студент. С другой — здоровенный, все путающий Хагрид (каждую неделю скандал!), который выращивает детенышей вурдалака под кроватью, убегает в Запретный лес бороться с троллями… Но признаюсь, даже я был удивлен, как прекрасно сработал план.
On the one hand, Tom Riddle, poor but brilliant, parentless but so brave, school prefect, model student… on the other hand, big, blundering Hagrid, in trouble every other week, trying to raise werewolf cubs under his bed, sneaking off to the Forbidden Forest to wrestle trolls… but I admit, even I was surprised how well the plan worked.
verbe
В докладе, подготовленном в июне 1995 года неправительственной организацией по наблюдению за уважением прав женщин, описывается район в центре Лагоса, называемый Оджу-Ина, где, согласно этой организации, "девочки-подростки выращиваются как домашние животные на продажу".
In a June 1995 report, the NGO Women Rights Monitor (WRM) described an area in central Lagos called the Oju-Ina area, where according to that organization, “teenage girls are reared like fowls for merchants”.
Контрольная группа выращивалась в стандартных условиях на полу.
A control group was reared by standard method on the floor.
В животноводческих хозяйствах выращиваются мясной скот, домашняя птица и свиньи.
Livestock rearing consists of beef cattle, poultry and pigs.
Девушки, получившие образование, как и их неграмотные сверстницы, обычно выполняют различные обязанности по дому, например разводят домашнюю птицу, в огороде выращивают овощи и фрукты для семьи или выполняют другую работу, прямо или косвенно связанную с сельских хозяйством, не получая соответствующей оплаты за свой труд.
Usually, educated girls, like their illiterate counterparts, participate in such domestic activities as rearing of poultry, kitchen gardening or other work directly or indirectly related to agriculture, and they are not paid in a proper manner.
В Бутане сельские женщины обычно выполняют сельскохозяйственные работы, несут ответственность за производство необходимых в домохозяйстве дополнительных продуктов питания: выращивают овощи, ухаживают за домашним скотом и производят алкогольные напитки для собственного потребления или на продажу, а также выполняют свои основные обязанности по обеспечению благополучия семьи, в том числе по приготовлению пищи и воспитанию детей.
Bhutanese rural women usually perform farm labour, are responsible for production of supplementary household food such as vegetables, livestock and brewing alcohol either for consumption or sale, and have primary responsibility for household welfare duties such as cooking and child rearing.
Предметом исследования с использованием морфологических и физиологических методов были различия между особями, выращивавшимися в состоянии гиподинамии, и контрольными экземплярами.
Differences between the development of hypodynamy-reared individuals in comparison with those kept under control conditions were studied using morphological and physiological methods.
Карликовый лемур, один из самых милых зверьков, мадагаскарский карликовый лемур выращивается только своей матерью.
The mouse lemur, which is one of the cutest little things, the Madagascan mouse lemur, is reared exclusively by its mother.
Либо это какой то новый штамм, который кто то выращивает.
Or else some new strain that someone's been rearing.
Думаю, преступник подкладывает своим жертвам личинки, которых выращивает на останках животных.
I think this unsub is seeding his victims with aged maggots reared on animal remains.
Фермер, вручную выращивающий ягнят, любит их, однако отправляет на убой.
The farmer who hand rears lambs loves them and sends them to slaughter.
verbe
Секретариат Форума приступил к осуществлению этой программы, чтобы найти и отметить усилия обычных людей, которые выращивают лес, охраняют его и ухаживают за ним во всем мире.
This programme was launched by the Forum secretariat to identify and honour the efforts of "everyday" people, who work tirelessly to nurture, protect and manage our forests around the world.
Ежедневно почти 1500 матерей умирают по причинам, связанным с беременностью и родами, что приводит к повышению риска смерти и заболеваний для младенцев и детей, а также к лишению их выгод, которые они могли бы получить в том случае, если бы выращивались матерями.
Nearly 1,500 women die every day from causes related to pregnancy and childbirth, leaving infants and children more at risk of death and illness, denying them also the gains that accrue from maternal nurturing.
Разрушение домов и уничтожение оливковых и цитрусовых деревьев, которые фермеры выращивали в течение многих лет, вызвало несказанные человеческие страдания людей, не имеющих отношения к проявляемому в настоящее время насилию.
The demolition of homes and the destruction of olive and citrus trees, nurtured by farmers over many years, has caused untold human suffering to persons unconnected with the present violence.
Мы выращиваем пыльцу, поддерживаем её, измеряем, расфасовываем и доставляем.
We nurture the dust, maintain it, measure it, package it, and distribute it.
Я не уверена, как выращивать это специфическое растение.
I'm not quite sure how to nurture This particular plant.
verbe
Химические, биологические и агротехнические альтернативы для культур, выращиваемых в Индии
Chemical, biological and cultural alternatives for crops in India
ФАО было поручено продолжать работу в этой связи, первоначально сосредоточив внимание на выращиваемых водных видах.
FAO was requested to continue its work in that regard by focusing initially on cultured aquatic species.
Сельскохозяйственные культуры, выращиваемые без удобрений (10.02.01, 10.02.02 и 10.02.04-10.02.06), за исключением
Cultures without fertilizers (10.02.01, 10.02.02 and 10.02.04 to 10.02.06) except 10 02 03
Было решено обновить/пересмотреть к сентябрю 1997 года разделы Справочника по культурам, выращиваемым с применением минеральных удобрений (ИНЗВ 1001), культурам, выращиваемым без использования минеральных удобрений (ИНЗВ 1002), использованию навоза (ИНЗВ 1005), а также составить новый раздел об использовании пестицидов (ИНЗВ 1006).
It was agreed to update/revise the Guidebook sections on cultures with fertilizers (SNAP 1001), cultures without fertilizers (SNAP 1002), and manure management (SNAP 1005) and to write a new section on the use of pesticides (SNAP 1006), by September 1997.
Сельскохозяйственные культуры, выращиваемые с применением удобрений (10.01.01, 10.01.02 и 10.01.04 по 10.01.06), за исключением 10 01 03
Cultures with fertilizers (10.01.01, 10.01.02 and 10.01.04 to 10.01.06) except 10 01 03
Так мы сможем выращивать, целые органы и конечности для людей, которые в них нуждаются?
So we might be able to culture whole organs and limbs for people who need them?
Выращивается в контейнере номер 3, нет, номер 2.
It's being cultured in number three-- No, case number two.
Выращивают донорские стволовые клетки а затем собирают их и создают каркас на 3D принтере.
They culture donor stem cells... And then harvesting them and then 3D printing a scaffold.
verbe
Для того чтобы улучшить условия их жизни, г-н Оги вместе с медсестрой из этой же организации г-жой Симон Вигие предложил заключенным самим выращивать в тюрьме овощи.
To improve the living conditions, Mr. Oguie along with an ATD nurse, Ms. Simone Viguié, suggested to the prisoners that they produce their own vegetables in the prison.
verbe
Это был богатый белками инкубатор. Оно там выращивалось.
It was a protein-rich incubator.
– Дворец – выращивает молодые таланты, они все борются за выход на сцену.
Well, the Palace is an incubator for young talent, and everyone's always jostling for stage time.
Наши эмбрионы выращиваются в волокнистой скорлупе, которую оплодотворяют родители.
Our foetuses are incubated in fibrous husks, which the parents inseminate.
verbe
Директор указал, что основными видами климатической опасности для риса и товарных сельскохозяйственных культур, выращиваемых в Лаосской Народно-Демократической Республике, являются засуха и возрастание температуры.
The director indicated that the major climatic threats to the Lao People's Democratic Republic's rice and cash crops are droughts and rising temperatures.
Однако никакого существенного сокращения площадей, на которых выращиваются незаконные культуры, не наблюдается, а масштабы употребления наркотиков продолжают возрастать.
However, there has been no significant reduction in illicit crop areas and consumption is on the rise.
Для наших внутренних производителей, для наших фермеров, выращивающих бананы, это горькая шутка.
For our domestic producers, for our banana farmers, it is a bitter joke.
Для внутреннего потребления выращиваются некоторые продовольственные культуры, сорго, фрукты и овощи.
Some food crops, sorghum, fruit and vegetables are produced for domestic consumption.
Из домашней птицы обычно держат кур и индеек, причем последних выращивают к Рождеству, чтобы продать народности ладино.
With regard to domestic animals, the most common are chickens and turkeys; the latter are sold to ladinos at Christmas time.
verbe
Производство кокаинового листа нельзя остановить силой; вместо него следует выращивать другие культуры.
Coca leaf production could not be halted by force; substitute crops should be planted instead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test