Exemples de traduction
verbe
Эти больницы были выбраны на основании следующих причин:
Among the reasons for choosing these sites are:
Но вспомни, ты сам сказал, что мне можно выбрать четырнадцатую долю!
You may remember saying that I might choose my own fourteenth share?
Они же сами сказали, что я могу сам выбрать себе награду – я так и сделал.
They did say I could pick and choose my own share;
Теперь нужно выбрать самое высокое дерево, которое растет у самой тропы.
The only way is to choose the tallest tree that overhangs the path.
– Вы выбрали холодную ночь для визита на нашу планету, – изрек он.
“You choose a cold night to visit our dead planet,” he said.
Конунг оказал тебе милость, дозволил выбрать коня, и, всем на изумленье, ты дерзостно выбрал Светозара.
Then my lord bade you choose any horse that you would and be gone; and to the wonder of all you took Shadowfax in your insolence.
Надо было выбрать предметы для третьего года обучения, к чему Гермиона отнеслась со всей серьезностью.
The time had come to choose their subjects for the third year, a matter that Hermione, at least, took very seriously.
Так, я сейчас вдруг поняла, как жестоко я использовала тебя, пытаясь управлять тобой, согнуть тебя, и все это ради того, чтобы направить тебя по тому пути, который я сама выбрала для тебя… пути, который я должна была выбрать, потому что так уж меня учили… если это хоть как-то меня оправдывает. – Она проглотила комок в горле, заглянула сыну в глаза. – Пауль… я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня. Нет, не так… Обещай мне – ты сам должен выбрать путь своего счастья.
I suddenly see how I've used you and twisted you and manipulated you to set you on a course of my choosing . a course I had to choose—if that's any excuse—because of my own training." She swallowed past a lump in her throat, looked up into her son's eyes. "Paul . I want you to do something for me: choose the course of happiness.
Иной раз лучше умереть в битве, принять жестокую смерть. Я бы ее и выбрала, будь мой выбор.
Nor is it always evil to die in battle, even in bitter pain. Were I permitted, in this dark hour I would choose the latter.
Так что объяснить ему, как я вычисляю кубические корни, мне не удалось, как не удалось и объяснить, что 1729,03 он выбрал попросту на мое счастье.
So I never could teach him how I did cube roots or explain how lucky I was that he happened to choose 1729.03.
verbe
ii) Выбрать источники информации, использовавшиеся для выбранного отчетного года.
Select the information sources used for the selected reference year.
Участники могут выбрать, какую категорию документов они желают просмотреть, выбрав соответствующую закладку, и затем -, чтобы просмотреть конкретный документ -, выбрав соответствующее название документа на экране.
Participants can select which category of documents they wish to view by selecting the appropriate tab, and then, to view a particular document, selecting the appropriate document title on the screen.
Следующая выбранная для меня статья была написана Арианом и Бронком.
The next paper selected for me was by Adrian and Bronk.
Каждую школу представлял выбранный чемпион, и эти три чемпиона состязались в трех магических заданиях.
A champion was selected to represent each school, and the three champions competed in three magical tasks.
Бэк уже уверенно выбрал себе местечко и после долгой возни и больших усилий вырыл нору в снегу.
Buck confidently selected a spot, and with much fuss and waste effort proceeded to dig a hole for himself.
Со всех сторон протянулись руки. Стилгар выбрал четыре твердые волокнистые пробки и передал их Чани.
Hands reached out from the troop offering hard, fibrous objects. Stilgar selected four, handed them to Chani.
Если нажать на корешок – вот так, – выбранные страницы отталкивают друг друга одноименным зарядом, и книга открывается. – Она такая маленькая…
You press the edge—thus, and the pages you've selected repel each other and the book opens." "It's so small."
Не сомневаюсь, что вы будете исключительно гостеприимны с нашими зарубежными гостями все то время, что они проведут у нас и что от души поддержите хогвартского чемпиона, когда он или она будет выбран.
I know that you will all extend every courtesy to our foreign guests while they are with us, and will give your whole hearted support to the Hogwarts champion when he or she is selected.
— Ладно… — понимающе произнес Люпин. — Тогда тебе, наверное, лучше выбрать другое счастливое воспоминание… Похоже, что первое оказалось недостаточно сильным…
“All right then…” said Lupin. “You might want to select other memory, a happy memory, I mean, to concentrate on… That one doesn’t seem to have been strong enough…”
Однако они приятно провели время, пытаясь выведать у Хагрида задание, гадая, кто из претендентов будет выбран и все ли еще Фред с Джорджем бородаты.
However, they enjoyed themselves trying to make Hagrid tell them what the tasks in the tournament were going to be, speculating which of the entrants were likely to be selected as champions, and wondering whether Fred and George were beardless yet.
– Мы рады сообщить вам, что, как только деловая активность планеты будет возобновлена, об этом будет сообщено во всех модных журналах и иллюстрированных приложениях, и тогда наши клиенты смогут вновь выбрать лучшее, что только существует в современной географии.
“We would like to assure you that as soon as our business is resumed announcements will be made in all fashionable magazines and colour supplements, when our clients will once again be able to select from all that’s best in contemporary geography.”
verbe
Нельзя утверждать, что государство-участник произвольно выбрало этот возраст для определения срока выхода на пенсию авиапилотов.
It is not as if a date has been arbitrarily picked out by the State party for retirement of airline pilots.
Его поколение выбрало маяком мир, человеческое достоинство и свободу.
His generation picked peace, human dignity and freedom.
Однако попытка "выбрать будущих чемпионов" при распределении ресурсов - дело рискованное.
However, trying to "pick future winners" for resource allocation is risky.
На экране появится подсказка, которая позволит пользователю выбрать интервал возрастных категорий, представляющих для него интерес.
There would be an on screen prompt to allow the user to pick the scale of the age categories of interest.
Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо продолжать следовать выбранному пути, но ускорить темп.
The country is on the right track for achieving the Millennium Development Goals, but must pick up the pace.
Были проведены беседы без свидетелей с четырьмя выбранными наугад заключенными.
Four detainees were picked at random and interviewed privately.
В прошлом году эта компания выбрала ШриЛанку в качестве своего нового межнационального перевалочного пункта в Южной Азии".
Last year it picked Sri Lanka as its new multi-national gateway for South Asia.
Я выбрал эту ссылку потому, что счел, что Комитет может быть более осведомлен и подготовлен, чем я, для того чтобы оценить ее значение.
I pick this reference because the Committee may be better equipped than I to assess its significance.
Выбран из числа остальных детей ответственным за проведение агитации среди детей - солдат против присоединения к силам повстанцев.
1987 Picked as a peer child soldier to discourage other children from joining rebel forces.
Из Списка были произвольно выбраны и затем проанализированы три вещества.
Three substances were randomly picked from the list and looked upon.
«Самая лучшая минута, нельзя лучше и выбрать!»
“The best moment; one even couldn't pick a better one!”
— А мы пересмотрели все фотографии и выбрали самого молодого и красивого!
“Well, we were looking through the pictures, and we picked out the youngest and the handsomest!”
Рон выбрал зеленое драже, внимательно осмотрел его и откусил кусок.
Ron picked up a green bean, looked at it carefully, and bit into a corner.
Потом он выбрал себе зверька, взял на руки, и нюхлер тут же сунул длинный нос ему в ухо и с интересом понюхал.
Then he picked up a niffler. It put its long snout in Harry’s ear and sniffed enthusiastically.
Гарри выбрал один, достаточно большой, и уложил его, словно подушку, в том месте, где сейчас была голова домовика.
He picked up one of the largest and laid it, pillowlike, over the place where Dobby’s head now rested.
говоря это и в продолжение всей длинной тирады своей, он смотрел в землю, выбрав себе точку на ковре.
saying this, as throughout his whole tirade, he looked at the ground, having picked out a certain spot on the carpet.
Охваченный отчаянным желанием сделать хоть что-нибудь, как-то отвлечься, Гарри выбрался из спального мешка, поднял с пола свою волшебную палочку и тихо вышел из гостиной.
Desperate for something to do, for distraction, he slipped out of his sleeping bad, picked up his wand, and crept out of the room.
Выяснил, где находится общежитие женское, и выбрал комнату напротив него, — правда, тут же и выяснилось, что прямо перед ее окном растет здоровенное дерево.
I looked to see where the girls’ dormitory was, and then I picked a room that looked right across—though later I discovered a big tree was growing right in front of the window of that room.
— Мы можем вам еще что-нибудь дать, — вмешался Рон. — У Лестрейнджей в сейфе наверняка куча всякого добра. Когда мы туда залезем, вы можете выбрать себе, что захотите.
“We can give you something else,” said Ron eagerly. “I’ll bet the Lestranges have got loads of stuff, you can take your pick once we get into the vault.”
verbe
Таким образом Гибралтар выбрал для себя наилучшую модель.
It had opted for the best model for itself.
Заявители могут, если пожелают, выбрать ту или иную форму освидетельствования.
Claimants can opt for an examination if they wish.
К счастью, я выбрал для этого менее чувствительную клиентура.
Fortunately,I opted for a less-sensitive clientele.
verbe
Он только что выбран был предводителем и приехал с молодою женой провести зимние праздники.
He had just been elected marshal of the nobility, and had come there with his young wife for the winter holidays.
Мы уговорились встретиться и назначить день как можно скорее, потом выбрали Тома Сойера в атаманы шайки, а Джо Гарпера – в помощники и разошлись по домам.
They agreed to get together and fix a day as soon as they could, and then we elected Tom Sawyer first captain and Jo Harper second captain of the Gang, and so started home.
verbe
Дублирования можно избежать, если выбрать количественный, а не качественный подход.
Overlap could be avoided by taking a quantitative rather than a qualitative approach.
Мы настоятельно призываем Японию выбрать дорогу, ведущую к подлинному миру.
We urge Japan to take the road to genuine peace.
С другой стороны, только 5,73 процента девушек выбрали специальность в области промышленности.
In contrast, only 5.73 per cent of students taking the industrial baccalaureate are girls.
Путь разоружения и нераспространения является тем, который мы должны выбрать.
The path of disarmament and non-proliferation is the one we must take.
По ее мнению, это один из путей, который может выбрать начина-ющий предприниматель.
She believed that that was one path that an entrepreneur could take.
Какой бы вид брака ни был выбран, он всегда рассматривается как ответственный и священный.
All marriage, whatever form it takes, is considered to be serious and sacred.
Потому ты и выбрал это пристанище — семью волшебников.
Why else did you find a wizard family to take you in?
— А почему ты выбрал бы Камень? — поинтересовался Рон.
“So why would you take the stone?” Ron asked him.
Но теперь, когда ты выбрал свою судьбу, я скажу, что ты сделал правильный выбор.
But if you take it freely, I will say that your choice is right;
— Наверное, вы хотите знать, какие предметы вам следует выбрать? — сказала она, чуть повысив голос.
“You’ll want to know which subjects you ought to take, I suppose?” she went on, talking a little louder than before.
— Пока, — отозвался Гарри и свернул не направо, а налево, выбрав более длинную, но более безопасную дорогу к совятнику.
said Harry and instead of turning right, he turned left, taking a longer but safer route up to the Owlery.
Гермиона выбрала не ту тропинку, по которой они ходили к Грохху, а ту, что три года назад привела его с Роном к логову чудовищного паука Арагога.
Hermione was not taking the path they had followed to visit Grawp, but the one he followed three years ago to the lair of the monster Aragog.
А поскольку я еще не надумал, в какую страну Южной Америки поеду, то выбрал испанский, так как в большей части тамошних стран как раз по-испански и говорят.
And since I didn’t know yet where I was going to end up in South America, I decided to take Spanish, because the great majority of the countries there speak Spanish.
Наконец-то он очутился за нею, в круглой комнате с черными стенами и черным потолком; здесь синим пламенем горели свечи, а вокруг было множество новых дверей… ему нужно было двигаться дальше… Но какую дверь выбрать? — Поттер!
He was through it at last, inside a black-walled, black-floored circular room lit with blue-flamed candles, and there were more doors all around him—he needed to go on—but which door ought he to take—? “POTTER!”
Рон, наверное, хорошенько пнул Локонса. — Что будем делать? — Растерянность в голосе Рона слышалась даже сквозь гранитную толщу. — Нам отсюда не выбраться. Хоть сто лет рой! Гарри осмотрел тоннельные своды — в них явно появились трещины. На втором курсе их еще не учили двигать тяжелые камни с помощью волшебства, и сейчас не очень-то подходящее время учиться.
Ron’s voice said, sounding desperate. “We can’t get through—it’ll take ages…” Harry looked up at the tunnel ceiling. Huge cracks had appeared in it. He had never tried to break apart anything as large as these rocks by magic, and now didn’t seem a good moment to try—what if the whole tunnel caved in? There was another thud and another “ow!” from behind the rocks.
verbe
Раскольников оборотился к стене, где на грязных желтых обоях с белыми цветочками выбрал один неуклюжий белый цветок, с какими-то коричневыми черточками, и стал рассматривать: сколько в нем листиков, какие на листиках зазубринки и сколько черточек?
Raskolnikov turned to the wall where, from among the little flowers on the dirty yellow wallpaper, he picked out one clumsy white flower with little brown lines and began studying it: how many leaves it had, what sort of serrations the leaves had, and how many little lines.
а то мы в ряды еще с ней утром ходили, башмачки Полечке и Лене купить, потому у них все развалились, только у нас денег-то и недостало по расчету, очень много недостало, а она такие миленькие ботиночки выбрала, потому у ней вкус есть, вы не знаете… Тут же в лавке так и заплакала, при купцах-то, что недостало… Ах, как было жалко смотреть.
and she and I also went to the market in the morning to buy shoes for Polechka and Lenya, because theirs fell to pieces, only we didn't have enough money, it was much more than we could spend, and she had picked out such lovely shoes, because she has taste, you don't know...She just cried right there in the shop, in front of the shopkeepers, because there wasn't enough...Ah, it was such a pity to see!”
verbe
Я же выбрал для себя генерала Омара Хасана аль-Башира.
I decided to go for General Omar Hasan al-Bashir.
Во-первых, мы должны выбрать подходящий форум для рассмотрения этой проблемы.
First we have to decide on the appropriate forum in which to consider the issue.
Был выбран лозунг: "Возьмемся за руки и вступим в будущее";
The catchphrase was decided as "Share the Chance and Open up Our Future";
Вместе с тем, Комиссии необходимо выбрать между реестровой системой и системой контроля.
The Commission would, however, need to decide between a registry and a control system.
Тогда каждый сможет выбрать тот или иной источник.
Each of them would then be free to decide whether to use a given source.
146. Потерпевшее лицо может также выбрать предъявление чисто гражданского иска в гражданский суд.
146. The victim may decide to bring a purely civil action.
Я выбрал профессию, которой я всегда хотел заниматься.
I decided on the profession I wanted to have.
Швеция предлагает Стороне происхождения выбрать соответствующие методы информирования общественности.
Sweden invited the Party of origin to decide on appropriate means of informing the public.
Меня даже в дрожь бросило, потому что тут надо было раз навсегда решиться, выбрать что-нибудь одно, – это я понимал.
I was a-trembling, because I'd got to decide, forever, betwixt two things, and I knowed it.
verbe
Ты знаешь, эта идея выбрать лодку вместо поезда, просто нелепа.
You know, the whole idea of fetching a train in a boat is ridiculous.
Почему ему было самому не выбраться за этим в город?
Why didn't he pop into town and fetch it himself?
verbe
Приведенные ниже выдержки, произвольно выбранные из различных докладов Генерального секретаря Совету Безопасности, свидетельствуют о том, что кипрско-турецкая сторона неукоснительно соблюдает положения этих соглашений:
As it will be clearly observed from the following extracts chosen at random from various reports of the Secretary-General to the Security Council, the Turkish Cypriot side has always adhered to the terms of these Agreements:
Эта ставка была выбрана в связи с тем, что она представляет собой альтернативную стоимость инвестирования средств горнодобывающих компаний в добычу.
This rate was chosen as it represents the opportunity cost of the mining companies funds invested in extraction.
Из этого общего портфеля Комиссия выбрала лишь те инвестиции, по которым нереализованные убытки составляли более 50 процентов от стоимости их приобретения.
From this total portfolio value, the Board extracted all those investments that reflected unrealized losses of greater than 50 per cent of their purchase cost.
Нет никаких гарантий, что мы снова сможем выбраться оттуда.
There is no guarantee we'd be able to extract ourselves again.
Я хочу помочь жителям выбраться из бедности и невежества.
I want to help those villagers extract themselves from poverty and ignorance
verbe
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test