Traduction de "восстание" à anglaise
Exemples de traduction
c) организовать общее восстание в одном из штатов,
Create general insurrection in a state;
статья 124 − уголовное преступление − вооруженное восстание;
Article 124 -- Criminal offence -- Armed Insurrection;
а) вооруженного конфликта, военных действий, гражданской войны или восстания;
(a) An act of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection;
Незаконная торговля оружием и попытка восстания в бывшей МООНДРК
Arms trafficking and attempted insurrection at the former MONUC
:: измена, восстание или подстрекательство к восстанию относятся в Федеративных Штатах Микронезии к государственным преступлениям (11 FSMC 401 - 403);
:: Treason, insurrection and inciting insurrection are national crimes in the Federated States of Micronesia. 11 FSMC 401-403
c) в целях подавления беспорядков, восстания или мятежа; или
(c) for the purpose of suppressing a riot, insurrection or mutiny; or
:: Кроме того, измена, восстание или подстрекательство к восстанию относятся в Федеративных Штатах Микронезии к государственным преступлениям (11 FSMC 401 - 403).
:: It is also true that treason, insurrection and inciting insurrection are national crimes in the Federated States of Micronesia. 11 FSMC 401-403.
Разгневанный восстанием
Enraged by the insurrection,
Восстания не было.
There was no insurrection.
Это мятежники. Они начали восстание.
The insurrection has started.
Оружие, дурь, вооружённое восстание.
Guns, dope, armed insurrection.
Я не потерплю восстания.
I will not tolerate insurrection.
Подавлять восстание?
- Battling insurrection?
За терроризмом следует вооруженное восстание.
After terrorism comes armed insurrection.
Народ в ту пору питал величайшую привязанность к своему новому правительству, которое он только что установил путем всеобщего восстания.
The people had at that time the greatest affection for their new government, which they had just established by a general insurrection.
Даже насильническое и произвольное правительство Испании во многих случаях оказывалось вынужденным, опасаясь общего восстания, отменять или смягчать приказы, которые оно издавало для управления своими колониями.
Even the violent and arbitrary government of Spain has, upon many occasions, been obliged to recall or soften the orders which had been given for the government of her colonies for fear of a general insurrection.
b) Восстание (интифада)
(b) Uprising of the (intifadah)
учитывая восстание (интифаду) палестинского народа,
Aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people,
XIII. ВОССТАНИЕ (ИНТИФАДА)
XIII. THE UPRISING (INTIFADAH)
Это восстание 1932 года вылилось в этноцид.
The 1932 uprising ended in ethnocide.
Восстание в государственной тюрьме Ниборга
Uprising in the Nyborg State Prison
с) Другие инциденты, связанные с восстанием
(c) Other incidents linked with the uprising
2. Инциденты, связанные с восстанием палестинского
2. Incidents linked with the uprising of the
Посещение Музея Варшавского восстания
17.00 Visit to the Museum of the Warsaw Uprising
Народное восстание не может быть военным переворотом.
A popular uprising cannot be a military coup.
Следствием этого становятся восстания и создание обстановки страха.
Uprisings and fear follow.
Началось восстание.
There's an uprising.
Восстание Существ?
Wesen uprising?
Еще одно восстание?
Another uprising?
- Массовые восстания.
- Mass uprisings.
:: В пункте 48 мятеж именуется <<восстанием>>.
:: In paragraph 48, the term "mutiny" is used to speak of the rebellion.
Вооруженные восстания также сопровождаются неконтролируемым оборотом оружия, как было, например, при восстании туарегов в Мали.
Armed rebellions are also a source of uncontrolled traffic in arms, as in the case of the Tuareg rebellion in Mali.
1. Наблюдатели восстания в Чиапасе, Мексика.
1. Observers to the rebellion at Chiapas, Mexico.
Для хуту 1959 год был годом социалистического и мажоритарного восстания.
For Hutus, 1959 was a socialist and majoritarian rebellion.
пытался организовать новое восстание (см. приложение 76)a.
rebellion (see annex 76).a
И им не задушить восстание народов за правое дело>>.
Nor can they kill the righteous rebellion of the peoples.
Восстание под предводительством Дейвида Яу Яу
David Yau Yau rebellion
:: непрекращающиеся вооруженные восстания;
:: The persistence of armed rebellions;
Подавлю восстание!
Crush the rebellion!
Восстание роботов?
Robot rebellion? No.
Обнаружь он себя — и могло бы начаться восстание, а оставаясь в тени, он насаждает замешательство, неопределенность и страх.
Declaring himself might have provoked open rebellion: Remaining masked has created confusion, uncertainty, and fear.
Ты, наверное, плохо слушал профессора Биннса? Забыл, что он рассказывал о восстаниях гоблинов? — Совсем не слушал, — ответил Рон.
Haven’t you been listening to what Professor Binns has been telling us about goblin rebellions?” “No,” said Harry and Ron together.
Не отстал от других и профессор Биннс по истории магии, задал через неделю сдать сочинение о восстании гоблинов в XVIII веке.
Meanwhile Professor Binns, the ghost who taught History of Magic, had them writing weekly essays on the goblin rebellions of the eighteenth century.
— Собираешься организовать забастовку домашних эльфов? — хмыкнул Джордж. — Забросаешь их листовками и попытаешься поднять на восстание?
“Going to try and lead the house-elves out on strike now, are you?” said George. “Going to give up all the leaflet stuff and try and stir them up into rebellion?”
В Испании, Франции, Греции, где было много мелких властителей, то и дело вспыхивали восстания против римлян. И пока живо помнилось прежнее устройство, власть Рима оставалась непрочной;
Hence arose those frequent rebellions against the Romans in Spain, France, and Greece, owing to the many principalities there were in these states, of which, as long as the memory of them endured, the Romans always held an insecure possession;
Подготовка к экзаменам и повторение пройденного помогали ему хоть ненадолго отвлечься от случившегося. Гарри, Рон и Гермиона после ужина возвращались в общую гостиную, садились втроем и занимались до поздней ночи, запоминая составы сложнейших зелий, заучивая наизусть заклинания и контр-заклинания, зазубривая даты волшебных открытий и восстаний гоблинов.
All the studying he had to do kept his mind off his misery. He, Ron, and Hermione kept to themselves, working late into the night, trying to remember the ingredients in complicated potions, learn charms and spells by heart, memorize the dates of magical discoveries and goblin rebellions
nom
А восстание, упомянутое Постоянным представителем Гаити -- восстание в Сан-Доминго, -- действительно уничтожило колониальную структуру рабства и оказало глубокое воздействие на характер общества.
The revolt that the Permanent Representative of Haiti referred to, the revolt in San Domingo, actually destroyed the colonial slave structure and had a very far-reaching impact of a societal nature.
Восстание -- это акт неповиновения.
Mutiny is the act of revolting.
Так что нет ничего удивительного в том, что восстания были не менее частыми и интенсивными, чем ураганы.
No wonder revolts were as frequent and had as great an intensity as hurricanes.
В резолюции говорится об ужасах <<Среднего пути>>, о восстаниях против рабства и сопротивлении ему.
The resolution speaks of the horrors of the Middle Passage and of the revolt and resistance to slavery.
Тогда пламя восстания охватило весь регион.
These revolts spread throughout the entire region.
33. 1987 год: подавление восстания рабочих в Брашове.
33. In 1987, the revolt by the workers of Brasov was quelled.
Заполнить пробелы в знаниях действительно необходимо, поскольку многие знают о восстании Спартака в Риме, но кто слышал о восстании в Сан-Доминго под предводительством Туссен-Лувертюра?
It is indeed necessary to fill the knowledge gap, because so many people know about the revolt of Spartacus in Rome, but how many know of the revolt in San Domingo led by Toussaint L'Ouverture?
В случае отсутствия добросовестных переговоров или плебисцитов возникает угроза вооруженного восстания.
In the absence of a process of good-faith negotiation or plebiscites, there is a danger of armed revolt.
Я подниму восстание.
I'll organize revolt.
Но случилось восстание.
But there was a revolt.
- "Крестьянское Восстание"?
- The Peasant's Revolt?
Восстание будет завтра
The revolt is tomorrow.
- "Крестьянское Восстание" продолжалось.
- The Peasant's Revolt was going on.
Славное восстание.
The glory of revolt.
Вы - участники восстания.
You're participating in the revolt.
Это ты поднял восстание?
- Did you cause the revolt?
Сиридар-барон умер на Арракисе во время Арракийского Восстания.
The Siridar-Baron died on Arrakis during the Revolt.
В то же время ассигнования на подготовку сардаукаров неуклонно сокращались в течение трех десятилетий, предшествовавших Арракийскому Восстанию.
Appropriations for Sardaukar training went down steadily in the final thirty years before the Arrakis Revolt.
Правление Шаддама IV вошло в историю главным образом благодаря Арракийскому Восстанию, вину за которое многие историки возлагают на безответственное отношение Шаддама IV к своим обязанностями чрезмерную пышность его двора… Так, ряды бурсегов за первые шестнадцать лет его правления удвоились.
His reign is noted chiefly for the Arrakis Revolt, blamed by many historians on Shaddam IV's dalliance with Court functions and the pomp of office. The ranks of Bursegs were doubled in the first sixteen years of his reign.
nom
Эти конфликты вылились в восстания в различных районах страны, которые, в свою очередь, привели к возникновению больших контингентов лиц, перемещенных на территории страны, и беженцев, нашедших убежище в соседних странах.
These conflicts have given rise to insurgencies in several parts of the country which have resulted in large numbers of internally displaced persons and refugees in neighbouring countries.
Хочу сказать всемирному диктатору: <<Похоже, что последние твои дни станут кошмаром, потому что повсюду мы восстанем против американского империализма, требуя свободы, равенства народов и уважения национального суверенитета>>.
I tell the world dictator "I have a feeling that the rest of your days will be a living nightmare, because everywhere you will see us rising up against American imperialism, demanding freedom, equality of peoples and respect for the sovereignty of nations."
Ее устроители также призывают эритрейский народ к восстанию против своего правительства.
It also calls upon the Eritrean people to rise up against their Government.
Это не правительство буржуазии или элиты, когда народ поднимает восстание и изгоняет душегубов.
It is not government of the bourgeoisie or of the elite when the people rise up and the thugs are pushed out.
Вооруженное восстание или гражданская война
Armed rising or civil war
16 " Послание папы польским евреям в связи с годовщиной восстания варшавского гетто
16 " The Pope's message to Polish Jews on the anniversary of the Rising of the Warsaw Ghetto
Они снова вернулись в стан моих врагов, и клялись в своей невиновности, в том, что они ничего не знали, что были околдованы… И я спрашиваю себя: как они могли поверить, что я не восстану вновь?
They slipped back among my enemies, and they pleaded innocence, and ignorance, and bewitchment… “And then I ask myself, but how could they have believed I would not rise again?
nom
Можно ли всерьез утверждать, что события, произошедшие 19 сентября 2002 года, представляли собой восстание?
Can anyone seriously believe that what was triggered on 19 September 2002 was a mutiny?
Это правонарушение включает в себя попытку совершения, подстрекательство, побуждение или сговор с другими лицами в целях содействия открытому восстанию против законной власти.
The offence covers attempt, abetment, causing or conspiring with other individuals to facilitate any mutiny against the legitimate authority.
Более низкий по сравнению с запланированным показатель проведенных операций обусловлен приостановлением проведения совместных операций в Северном и Южном Киву после вооруженного восстания <<М23>>
The lower output resulted from the suspension of joint operations in North and South Kivu following the armed mutiny by M23
Поднимать восстание означает коллективно и открыто отказываться подчиняться распоряжениям соответствующих властей.
To mutiny is to collectively and openly refuse to submit to the orders of the authorities to which one is subjugated.
Преступления, в которых они обвиняются - ведение войны против государства и вооруженное восстание, - влекут за собой смертный приговор.
The crimes with which they are charged, waging war against the state and mutiny, carry the death penalty.
Я пыталась остановить восстание
I was trying to stop a mutiny.
Этот камень, осколок развалин в Дели, после восстания против британцев в 1858 г.
This rock... ls a piece of the ruins in Delhi after the mutiny against the British in 1858.
Иисус также сказал, что когда Он вернется, весь мир будет погружен в эгоизм, жестокость и восстание.
JESUS ALSO SAID THAT WHEN HE RETURNS, THE WORLD WILL BE ABSORBED IN SELFISHNESS, VIOLENCE AND MUTINY.
Она смотрела в окно, а мы говорили о генерале Нивелле и восстании.
She merely gazed at the countryside while he talked about General Nivelle and the mutiny.
[Восстание в 1789 г. экипажа на британском корабле "Баунти"]
"Mutiny on the Bounty"?
Грабёж, вооружённое восстание, убийство, торговля оружием, измена.
Pillage, armed mutiny, massacre, arms trafficking and treason.
Я сам виноват, я парень, который размахивал пушкой и кто организовал восстание.
I put a gun to his head and I organized a mutiny.
Так же, как ты помог в Отделе во время восстания?
The way we needed you at Division during the mutiny?
Понимайте восстание и бегите отсюда.
You'll have to stage a mutiny... and flee.
nom
Вскоре после подавления восстания в тюрьме охранники прошлись по камерам, избивая заключенных в порядке возмездия.
The guards had roamed the prison shortly after a riot and beaten prisoners in retaliation.
c) война, военные действия, вооруженные конфликты, пиратство, терроризм, восстания и народные волнения;
(c) War, hostilities, armed conflict, piracy, terrorism, riots, and civil commotions;
Ненавистническая риторика; положение иммигрантов; и восстания задерживаемых иммигрантов
Hate speech; situation of immigrants; and riots by detained immigrants
Во время тюремного восстания в 2001 году один из заключенных был убит, пытаясь бежать.
During a prison riot in 2001, one prisoner had been killed while attempting to escape.
Некоторые из заключенных, подвергшихся избиению, даже не участвовали в восстании.
Some of the prisoners beaten had not even participated in the riot.
- [Смешок] Восстание...
- [Chuckles] A riot.
во время крестьянского восстания?
durings the farmers riots?
Они хотят восстания.
They want a riot.
Давайте начнём восстание
Let's start a riot
Это восстание, Алиса.
It's a riot, Alice.
Они поднимут восстание.
They'll start a riot.
- Что такое восстание?
What is a riot?
И как только ему удавалось превратить кровавые, жестокие восстания гоблинов в рассказ, равный по скуке докладу Перси о днищах волшебных котлов?
It was amazing how he could make even bloody and vicious goblin riots sound as boring as Percys cauldron bottom report.
Когда на севере Сан-Доминго началось первое крупное восстание, в атлантическом мире были широко распространены плантации и расовое рабство.
When the first major outbreak began in the northern region of Saint Domingue, the Atlantic world was dominated by plantation life and racial slavery.
Все это совпало по времени с началом первого народного восстания (интифады) в 1987 году, которое явилось решающим фактором, способствовавшим выдвижению нашей инициативы.
This went hand in hand with the outbreak, in 1987, of the first popular intifadah, which contributed decisively to the adoption of our initiative.
"восстание", "обезьяна", "сбежать".
"outbreak," "monkey," "escape."
То восстание было спровоцировано армейским спецподразделением.
The cause of the outbreak of the war in Ishbal was manufactured by a secret military squad.
Знаешь, много кто говорил мне, что я буду первым, кто погибнет, если случится восстание мертвецов.
You know, many people tell me that I'd be the first to die in a zombie outbreak.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test