Traduction de "who take part" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
:: "Terrorist" means a person who takes part in any form of terrorist activity.
:: <<террорист>> означает лицо, принимающее участие в осуществлении террористической деятельности в любой форме;
Extended the protection of employees who take part in lawfully organised official industrial action.
- Расширение мер защиты работников, принимающих участие в законно организованных забастовках.
The women who take part in Female Future are featured in the media and companies are informed about them.
Женщины, которые принимают участие в программе "Будущее женщин", становятся объектами внимания средств массовой информации, которые информируют о них компании.
It will first and foremost promote the development of training and course material for military and police personnel who take part in military missions.
Прежде всего она будет содействовать разработке учебного материала для военного и полицейского персонала, который принимает участие в военных миссиях.
The Netherlands will develop gender training and course material for military and police personnel who take part in military missions.
Нидерланды разработают программу подготовки по гендерной проблематике и учебные материалы для служащих вооруженных сил и полиции, которые принимают участие в военных миссиях.
Accordingly, responsibility extends to all those who take part in the criminal act, which, in its final phase, is executed by the mercenary agent.
Таким образом, ответственность распространяется на всех, кто принимал участие в преступном деянии, осуществляемом на последнем своем этапе наемником.
Since women are the ones taking care of agriculture production, it is mostly women who take part (and are interested) in the seed distribution programmes.
Поскольку женщины всегда заботились о состоянии сельскохозяйственного производства, то в программах распределения семян принимают участие и проявляют в них заинтересованность преимущественно женщины.
Article 300 imposes a penalty of hard labour for life on persons who take part in armed groups for the commission of crimes.
Статья 300 предусматривает наказание в виде пожизненной каторги в отношении лиц, которые принимают участие в вооруженных группах с целью совершения преступлений.
Only police officers who take part in the community paralegal trainings have had the opportunity to learn more about CEDAW.
Только сотрудники полиции, принимавшие участие в курсах по подготовке помощников юристов в местных сообществах, имели возможность получить дополнительную информацию о КЛДЖ.
78. While in Russia, the Special Rapporteur was told that it is nearly impossible to identify perpetrators who take part in targeted "cleansing" operations.
78. Во время пребывания в России Специальному докладчику было заявлено, что почти невозможно выявлять нарушителей закона, принимающих участие в "точечных" операциях по "зачистке".
As of 1 September 2010, a quota of ten weeks' care leave has been implemented for fathers who take part in the introduction programme for refugees.
С 1 сентября 2010 года была введена квота родительского отпуска продолжительностью в 10 недель для отцов, которые принимают участие в программе адаптации для беженцев.
21. Under the recently adopted Criminal Code of the Niger anyone who takes part in activities with a view to committing crimes in the national territory will be imprisoned.
В недавно принятом Уголовном кодексе Нигера предусматриваются меры наказания в виде тюремного заключения в отношении лиц, которые принимали участие в деяниях, совершенных в преступных целях на территории Нигера.
Other states who take part in the approach or co-sign the accord acknowledge a broader concept of state responsibility at the level of the international community for the security of peoples.
Другие государства, которые принимают участие в этом подходе или вместе с другими сторонами подписывают соглашения, признают более широкую концепцию ответственности государств на уровне международного сообщества за безопасность народов.
Organizations facilitating child participation in the reporting process must have a clear child-protection policy in place for all the children who take part in activities related to this process;
Организации, способствующие участию детей в процессе представления и рассмотрения докладов, должны располагать четкой политикой с точки зрения защиты детей в интересах всех детей, которые принимают участие в мероприятиях, связанных с этим процессом;
It follows from Article 132 a that persons who take part in the continued activities of an association or join such an association after that association has been temporarily prohibited by the government or has been dissolved by judgment, shall be liable to punishment.
Как следует из статьи 132, лица, которые принимают участие в продолжающейся деятельности общественного объединения или вступают в общественное объединение после того, как такое объединение было временно запрещено правительством или распущено судебным решением, подлежат наказанию.
The fund, with a budget of 6 billion CFA francs over a period of five years, comes to the aid of individuals recognized as victims of political violence or their beneficiaries who take part in the process of national reconciliation and pardon.
Фонд, бюджет которого составил 6 млрд. франков КФА в течение пятилетнего периода, оказывает помощь лицам, которые признаны жертвами политического насилия, или их бенефициарам, которые принимают участие в процессе национального примирения и прощения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test