Traduction de "which was really" à russe
Exemples de traduction
246. However, the most dynamic phase of this ambitious programme should see a new prison being built in the Maritime region to ease the pressure on Lomé prison, which has long since exceeded its accommodation capacity and which was really only designed as a shortstay prison.
246. В то же время решающая стадия этой амбициозной Программы должна позволить со временем построить новую тюрьму в Приморской области и снизить загруженность тюрмы в Ломе, в которой уже давно превышены все нормы вместимости и которая в действительности является лишь изолятором.
For the purposes of emphasis, however, the main pillars of the policy can be summarized as follows: (i) full respect of the sovereignty, territorial integrity and independence of Somalia; (ii) full support to viable political processes that allow the full participation of the Somali people and that usher in a healthy environment; (iii) rejection of external military interventions that have complicated the situation and polarized the Somali people to incur huge loss of life; (iv) opposition to the fragmentation of the Somali State into mini-States unless this is the outcome of a lawful process reflecting the independent choice of the Somali people; and (v) differentiation between the presumed threat of terrorism and the Somali crisis, which is really rooted in complex developments including clan rivalries and a political vacuum that has lasted for almost 20 years now.
Однако основные моменты этой политики можно кратко изложить: i) полное уважение суверенитета, территориальной целостности и независимости Сомали; ii) всемерная поддержка подлинного политического процесса, который обеспечивал бы полное участие сомалийского народа и способствовал бы нормализации обстановки; iii) неприятие военного вмешательства извне, которое обострило ситуацию и повлекло за собой поляризацию сомалийского народа и обернулось огромными человеческими жертвами; iv) противодействие распаду сомалийского государства на мини-государства, если это не является результатом законного процесса, соответствующего самостоятельному выбору сомалийского народа; и v) проведение различия между предполагаемой угрозой терроризма и кризисом в Сомали, который в действительности обусловлен сложными процессами, включая соперничество между различными кланами и сохраняющийся в течение почти 20 лет политический вакуум.
But this difference arises partly from certain circumstances in the employments themselves, which, either really, or at least in the imaginations of men, make up for a small pecuniary gain in some, and counterbalance a great one in others; and partly from the policy of Europe, which nowhere leaves things at perfect liberty.
Но это различие зависит частью от некоторых условий, которые присущи самим этим различным отраслям и которые в действительности или только в воображении людей компенсируют малую денежную выгоду в одних и уравновешивают большую выгоду в других, частью же от господствующей в Европе политики, которая нигде ничему не предоставляет полной свободы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test