Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The warden did not explain which rule had been violated.
Надзиратель не объяснил, какое правило было нарушено.
It should be examined which rules would strengthen adherence to the IHL.
И тут следует изучить, какие правила укрепляли бы соблюдение МГП.
I really do not understand on the basis of which rule this request came directly to the plenary of the General Assembly.
Я действительно не понимаю, на основании какого правила эта просьба поступила непосредственно на пленарное заседание Генеральной Ассамблеи.
It was stated that the draft articles should provide guidance on which rules of an international organization entailed international obligations.
Указывалось, что проекты статей должны служить руководством в отношении того, какие правила международных организаций влекут за собой международные обязательства.
Article 55 addresses the question of which rule to apply where there are multiple rules addressing the same subject matter.
Статья 55 касается вопроса о том, какое правило применять в ситуации, когда существует множество правил, касающихся одного и того же предмета.
There is a need for a clear policy determining which rules and procedures may be applied differently under a formally declared emergency operation.
Должна существовать четкая политика, определяющая, какие правила и процедуры могут применяться в особом режиме в случае официального объявления чрезвычайной операции.
15. Mr. Ochoa (Mexico), speaking on a point of order, asked which rule of the rules of procedure allowed a separate vote to be taken.
15. Г-н Очоа (Мексика), выступая по порядку ведения заседания, спрашивает, какое правило правил процедуры предусматривает проведение раздельного голосования.
137. One member requested clarification from the Administration on which rules, regulations and guidelines applied to procurement undertaken under the national execution modality.
137. Один из членов обратился к администрации за разъяснениями относительно того, какие правила, положения и руководящие принципы применяются к закупкам, производимым в рамках механизма национального исполнения.
The draft rules of procedure for the platform's plenary (document UNEP/IPBES.MI/1/5) is a useful reference document when considering which rules of procedure need to be in place before the establishment of IPBES.
Проект правил процедуры для пленума Платформы (документ UNEP/IPBES.MI/1/5) является полезным справочным документом при рассмотрении вопроса о том, какие правила процедуры должны иметься до создания МПБЭУ.
One suggestion that had been proposed was that the parties themselves could determine which Rules would apply to their dispute, acknowledging that such offer would typically be made by the merchant by way of a model clause.
Одно из предложений заключалось в том, чтобы стороны могли сами определять, какие Правила будут применяться к их спору, при том понимании, что соответствующее предложение будет, как правило, делаться коммерсантом путем добавления типового положения в договор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test