Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
When this is possible, the development costs when replicating the experience will be considerably reduced.
Когда это становится возможным, то при использовании уже апробированных решений издержки значительно сокращаются.
Systems must react to events when they occur rather than when it might be convenient.
Системы должны реагировать на события, когда они происходят, а не тогда, когда это удобно.
At present it is not known when this will happen.
В настоящее время неизвестно, когда это произойдет.
When it is so close to us, it assumes special significance.
Когда это столь близко нам, это приобретает особую значимость.
States shall do so only when it is deemed necessary.
Государства должны делать это только когда это считается необходимым.
According to Hagrid you were with Professor Dumbledore when he—when it happened.
По словам Хагрида, ты был с профессором Дамблдором, когда… когда это случилось.
“So where were you when it happened, Dad?” asked George.
— Где же ты был, когда это случилось? — спросил Джордж.
The only crazy I was was when I married him.
– Вот когда я действительно с ума спятила, это когда вышла за него замуж.
How could she do this when it meant turning also against her own son? But .
Но как могла она совершить это – когда это должно было повернуться и против ее сына?..
“By the way, Sonya, when I was lying in the dark and imagining it all, was it the devil confounding me, eh?”
— Кстати, Соня, это когда я в темноте-то лежал и мне всё представлялось, это ведь дьявол смущал меня?
It had to be implemented accordingly, except when it was in contradiction with the Shariah.
Оно должно выполняться соответствующим образом, за исключением тех случаев, когда оно противоречит шариату.
- The fourth concerns when it should be made (when expressing consent to be bound); and
- четвертый -- времени, когда оно должно быть сделано (когда выражается согласие на обязательность договора103); и
When it becomes a party to a bilateral or multilateral treaty;
♦ когда оно становится участником двустороннего или многостороннего договора;
:: Mention which Party has made the proposal and when it was made
* указание того, какая Сторона представляет предложение и когда оно было сделано
International law must not be held hostage to politics or political scheming, or be at the exclusive service of Powers that invoke it when it serves their interests and ignore it when it does not.
Нельзя допускать того, чтобы международное право превращалось в заложника политических устремлений или махинаций или ставилось на службу исключительно тем державам, которые прибегают к нему, когда оно отвечает их интересам, и игнорируют, когда оно им не отвечает.
When it had returned, Harry looked around.
Когда оно снова приобрело четкие очертания, Гарри огляделся.
It has been coming on so gradually, that I hardly know when it began.
— Чувство росло во мне так постепенно, что я сама не могу сказать, когда оно возникло.
When it was first established it would naturally be regulated by the usual wages of common labourers, the rank of people from which foot soldiers are commonly drawn.
Когда оно было впервые установлено, оно, естественно, было согласовано с обычной заработной платой чернорабочих, из рядов которых обыкновенно рекрутировались пехотинцы.
"And how easy it is to kill the uprooted plant," she said. "Especially when you put it down in hostile soil."
– А как легко убить вырванное с корнем растение, – сказала Джессика. – Особенно когда оно пересажено на враждебную почву.
The government, therefore, when it defrays the expense of coinage, not only incurs some small expense, but loses some small revenue which it might get by a proper duty;
Поэтому правительство, когда оно само покрывает расходы по чеканке, не только берет на себя некоторый небольшой расход, но и теряет небольшой доход, который оно могло бы извлекать при надлежа- щей пошлине;
It functions as money, on the one hand, when it has to appear in person as gold.
Золото функционирует как деньги, с одной стороны, в тех случаях, когда оно должно выступать в своей золотой (или серебряной) телесности, как денежный товар, т.
Then away out in the woods I heard that kind of a sound that a ghost makes when it wants to tell about something that's on its mind and can't make itself understood, and so can't rest easy in its grave, and has to go about that way every night grieving.
Потом в лесу кто-то застонал, вроде того как стонет привидение, когда оно хочет рассказать, что у него на душе, и не может добиться, чтобы его поняли, и ему не лежится спокойно в могиле, вот оно скитается по ночам и тоскует.
As soon as it had won a monopoly of this position in the expression of value for the world of commodities, it became the money commodity, and only then, when it had already become the money commodity, did form D become distinct from form C, and the general form of value come to be transformed into the money form.
Как только оно завоевало себе монополию на это место в выражении стоимостей товарного мира, оно сделалось денежным товаром, и лишь с того момента, когда оно уже стало таким денежным товаром, форма IV начинает отличаться от формы III, другими словами – всеобщая форма стоимости превращается в денежную форму.
Men are much more likely to discover easier and readier methods of attaining any object when the whole attention of their minds is directed towards that single object than when it is dissipated among a great variety of things.
Люди скорее открывают более легкие и быстрые способы для достижения какого-нибудь результата, когда все внимание их умственных способностей направлено к одной лишь определенной цели, чем когда оно рассеивается на большое количество разных предметов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test