Traduction de "velocity" à russe
Velocity
adjectif
Exemples de traduction
6.6.3.2.1. velocity = impact velocity (from speed measuring device).
6.6.3.2.1 скорость = скорость в момент удара (согласно показаниям прибора для регистрации скорости);
Paragraph 7.2.2., correct "to give the velocity" to read "to determine the velocity".
Пункт 7.2.2, исправить "для сообщения скорости" на "для определения скорости".
Velocity deviation
Отклонение скорости
- velocity of the vehicle
- скорости транспортного средства
(a) Yaw velocity;
а) скорость отклонения от траектории;
The Commission recommends that the relative range of error inherent in the velocity analysis/velocity picks be presented by coastal States in areas where there are no borehole data for calibration of the Dix interval velocities with respect to real propagation velocities.
Комиссия рекомендует, чтобы по тем районам, где отсутствуют данные по скважинам для калибровки интервальных скоростей Дикса в соответствии с реальными скоростями прохождения через слой, прибрежные государства представляли относительные пределы погрешности, характерные для анализа скоростей/выбора значений скорости.
This may be done by presenting the standard deviation (in Dix interval velocities) for each interval velocity applied in the velocity model.
Это можно обеспечить посредством представления стандартного отклонения (для интервальных скоростей Дикса) по каждой интервальной скорости, использованной в скоростной модели.
The guides shall be such that the impact velocity is not less than 95 per cent of the theoretical velocity.
Направляющие должны быть такими, чтобы ударная скорость составляла не менее 95% от теоретической скорости.
- velocity of the magnetic source
- скорости магнитного источника
2.5. Velocity on collision
2.5 Скорость столкновения
Velocity approaching Mach 2.
Скорость, приближается к 2 скоростям звука.
Reduce descent velocity.
Уменьшить скорость снижения.
Altitude-velocity light.
Сигнал высоты/скорости.
Mass, inertia, velocity?
Массу, инерцию, скорость?
Medium-velocity spatter.
Брызги средней скорости.
High-velocity spatter.
Брызги высокой скорости.
Maintain current velocity.
Поддерживай текущую скорость
Maximum velocity achieved.
Максимальная скорость достигнута.
High velocity blast.
Большая скорость взрыва.
At this velocity?
На такой скорости?
But maybe that is our mistake: maybe there are no particle positions and velocities, but only waves.
Но, возможно, это ошибка: возможно, нет никаких частиц с положениями и скоростями, а есть только волны.
It is just that we try to fit the waves to our preconceived ideas of positions and velocities.
И мы просто пытаемся подогнать эти волны под наши предвзятые представления о положениях и скоростях.
R is a velocity measure, defined as a reasonable speed of travel that is consistent with health, mental wellbeing and not being more than say five minutes late.
R – это единица измерения скорости, которую можно определить как скорость перемещения, приемлемую для сохранения морального и физического здоровья при опоздании не больше, чем, скажем, на пять минут.
The unpredictable, random element comes in only when we try to interpret the wave in terms of the positions and velocities of particles.
Элемент непредсказуемости, случайности возникнет, только если мы попробуем интерпретировать волну в терминах положений и скоростей частиц.
Their relative velocity seemed unbelievable, and Arthur had hardly time to draw breath before it was all over.
Относительная скорость перемещения была немыслимой, и у Артура едва хватило времени на то, чтобы набрать побольше воздуху перед неизбежным концом.
Quantum mechanics deals with this situation via a class of quantum theories in which particles don’t have well-defined positions and velocities but are represented by a wave.
Квантовая механика справляется с этой ситуацией благодаря семейству теорий, в которых элементарные частицы не имеют точных положений и скоростей, а представляются волнами.
The uncertainty principle of quantum mechanics implies that certain pairs of quantities, such as the position and velocity of a particle, cannot both be predicted with complete accuracy.
Принцип неопределенности квантовой механики подразумевает, что некоторые пары физических величин, например положение и скорость элементарной частицы, нельзя одновременно предсказать сколь угодно точно.
Given the total number of times all the circulating coins of one denomination turn over, we can arrive at the average number of times a single coin turns over, or, in other words, the average velocity of circulation of money.
Общее число оборотов всех находящихся в обращении одноименных денежных единиц дает, однако, среднее число оборотов отдельной единицы, или среднюю скорость обращения денег.
their circular path through diametrically opposed metamorphoses, so too the velocity of circulation of money is merely a reflection of the rapidity with which commodities change their forms, the continuous interlocking of the series of metamorphoses, the hurried nature of society’s metabolic process, the quick disappearance of commodities from the sphere of circulation, and their equally quick replacement by fresh commodities.
их кругооборот путем противоположных метаморфозов, то в скорости обращения денег проявляется скорость смены форм товаров, непрерывное переплетение одного ряда метаморфозов с другими, стремительность этого обмена веществ, быстрое исчезновение товаров из сферы обращения и столь же быстрая замена их новыми товарами.
Depth conversion of seismic data requires velocity data to build a velocity model for the sediment wedge.
Выведение глубины из сейсмических данных требует данных о скоростях для построения скоростной модели осадочного клина.
Such velocity models describe the vertical and/or the lateral variation in seismic propagation velocities within the sedimentary sequences.
Такие скоростные модели описывают изменение скоростей распространения сейсмических волн в осадочных комплексах по вертикали и/или простиранию.
Velocity analysis (table) on which time/depth conversion was based
Скоростной анализ (таблица) для преобразования времени пробега в глубину
The error in velocity assessment was about 10 per cent.
Погрешность определения скоростных параметров среды составляет около 10 процентов.
- In many cases, there was a correlation between THC emission amount and velocity traceability.
Во многих случаях наблюдается корреляция между показателями общего содержания углеводородов в выбросах и соблюдением скоростного режима.
- Some of the laboratories failed to keep velocity traceability errors within the tolerance established in the WMTC.
Некоторым лабораториям не удалось удержать отклонения от скоростного режима в пределах, установленных во ВЦИМ.
- With the WMTC, THC emission behaviour differed when velocity traceability performances differed.
При проведении ВЦИМ изменение величин отклонения от скоростного режима приводило к изменению общего содержания углеводородов в выбросах.
The application of these methods may have real advantages in areas with complex structures and significant velocity anomalies.
Эти методы могут иметь реальные преимущества в районах сложной структуры и значительных скоростных аномалий.
(c) The multiple regression analysis of WMTC test results and velocity traceability resulted in the following conclusions:
c) Множественный регрессионный анализ результатов испытаний по ВЦИМ, а также отклонений от скоростного режима позволил прийти к следующим выводам:
Stand by for high-velocity bank.
Приготовиться к скоростному развороту.
That's all it takes for the putt-to-hole velocity glide to be all but destroyed.
Это - все, что требуется для скоростного скольжения удара к отверстию, которое может сломаться.
Didn't have enough momentum to break through and exit the skin. So, this was a low-velocity shot?
Не хватило импульса, чтобы кожа прорвалась и пуля вышла таким образом, выстрел был низко скоростным?
13 cases in five years that fit the M.O.-- low-velocity, up-close wound to the back of the head.
13 убийств за 5 лет, совершенных одним способом... низко-скоростная пуля, выстрел в упор в затылок.
You know, we couldn't see this because of all of The reflective cast-off, but if you take that away, all we have Is high-velocity spatter from the back through and through.
Знаешь, мы не можем это видеть из-за отражающего экрана, но если убрать его, мы получили бы высоко-скоростные брызги от спины и дальше.
The sweep of globalization, the force and velocity of economic reforms that many countries are implementing are germinating new demands and challenges, and many countries are looking to the United Nations to help cope with them.
Размах глобализации, интенсивность и быстрота экономических реформ, которые проводят многие страны, порождают новые требования и задачи, и многие страны обращаются к Организации Объединенных Наций, чтобы она помогла им с ними справиться.
The quantity of the circulating medium may decrease, owing to a more rapid decrease in the number of commodities, or to a more rapid increase in the velocity of monetary circulation, in comparison with the fall in the prices of commodities.
Масса средств обращения может уменьшаться, если масса товаров уменьшается или быстрота обращения увеличивается скорее, чем цены.
These three factors, the movement of prices, the quantity of commodities in circulation, and the velocity of circulation of money, can all vary in various directions under different conditions.
Эти три фактора: движение цен, масса обращающихся товаров и быстрота обращения денег, могут изменяться в различных направлениях и в различных пропорциях;
While prices remain constant, the quantity of the circulating medium may increase owing to an increase in the number of commodities in circulation, or a decrease in the velocity of circulation of money, or a combination of the two.
При неизменных товарных ценах масса средств обращения может расти, если увеличивается масса обращающихся товаров или уменьшается быстрота обращения денег или оба эти обстоятельства действуют совместно.
It is segments of time therefore which form the measure of the duration of the process, in other words, the velocity of the circulation of money is measured by the number of times the same piece of money turns over within a given period.
Определенные промежутки времени образуют поэтому меру их продолжительности, т. числом оборотов одних и тех же денежных единиц за данное время измеряется быстрота обращения денег.
With a general fall in the prices of commodities, the quantity of the circulating medium will remain constant, if the number of commodities increases proportionally to their fall in price, or if the velocity of monetary circulation decreases in the same proportion.
При общем понижении товарных цен масса средств обращения может оставаться неизменной, если масса товаров увеличивается в том же самом отношении, в каком падает их цена, или если быстрота обращения денег уменьшается в том же самом отношении, как цены.
This means that outside us, independently of us and of our minds, there exists a movement of matter, let us say of ether waves of a definite length and of a definite velocity, which, acting upon the retina, produce in man the sensation of a particular colour.
Значит, вне нас, независимо от нас и от нашего сознания существует движение материи, скажем, волны эфира определенной длины и определенной быстроты, которые, действуя на сетчатку, производят в человеке ощущение того или иного цвета.
In the velocity of circulation, therefore, there appears the fluid unity of the antithetical and complementary phases, i.e. the transformation of the commodities from the form of utility into the form of value and their re-transformation in the reverse direction, or the two processes of sale and purchase.
В быстроте денежного обращения проявляется, таким образом, текучее единство противоположных и взаимно дополняющих друг друга фаз – превращение потребительной формы товара в образ стоимости и обратное превращение образа стоимости в потребительную форму, т. единство обоих процессов: продажи и купли.
With a general rise in the prices of commodities, the quantity of the circulating medium will remain constant, if the number of commodities in circulation decreases proportionally to the increase in their prices, or if the velocity of monetary circulation increases at the same rate as prices rise, the number of commodities in circulation remaining constant.
При всеобщем повышении товарных цен масса средств обращения может остаться неизменной, если масса обращающихся товаров уменьшается в том же самом отношении, в каком возрастает их цена, или быстрота обращения денег увеличивается пропорционально возрастанию цен, причем масса обращающихся товаров остается постоянной.
Since the quantity of money which can function as means of circulation is fixed for a given average velocity of circulation, one has only to throw a given quantity of £1 notes into circulation in order to extract the same number of sovereigns from it. This trick is well known to all banks.
Так как при данной средней быстроте обращения масса денег, которая может функционировать как средство обращения, дана, то стоит бросить в обращение определенное количество банкнот, например одно-фунтового достоинства, чтобы извлечь из него ровно столько же золотых соверенов, – фокус, хорошо известный всем банкам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test