Traduction de "vantage" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
In doing so, it has added a new vantage point from which to address political issues and causes of conflict.
При этом отделение имеет дополнительное преимущество рассматривать политические проблемы и причины конфликта под новым углом.
The international community has acknowledged the important practice of examining issues that affect development from different vantage points.
168. Международное сообщество признает важность практики рассмотрения вопросов, которые затрагивают процесс развития с точки зрения различных преимуществ.
Subsequent observation by UNSMIS of the ongoing hostilities have reflected military observers' limited vantage points from team site locations.
Впоследствии отмеченные МООННС продолжающиеся боевые действия свидетельствуют о том, что военные наблюдатели имеют ограниченные преимущества с точки зрения использования опорных пунктов.
But the vantage point here is different: the present initiatives concern the structure and functioning of the Organization as a whole -- in particular its ability to act as a whole.
Однако преимущество в данном случае заключается в другом: нынешние инициативы касаются структуры и функционирования Организации в целом, в том числе ее способности действовать как единое целое.
When we speak of dialogue among civilizations, the delegation of the Syrian Arab Republic speaks from the vantage point of thousands of years of civilization to which it is committed.
Что касается диалога между цивилизациями, то здесь у делегации Сирийской Арабской Республики есть большое преимущество - опыт многотысячелетней цивилизации, идеалом которой мы глубоко привержены.
- Contribute, from the vantage point of its own expertise and experience, to the joint programme's task of developing common policies, strategies and technical guidelines;
- содействовать, используя свои преимущества в форме собственного опыта и практических знаний, выполнению задачи Объединенной программы, связанной с разработкой общей политики, стратегий и технических руководящих принципов;
As of the present time, however, not only is development viewed from a broader vantage point, but it is generally recognized that capital accumulation is a necessary, but far from sufficient, condition for growth.
Однако в настоящее время не только развитие рассматривается с точки зрения более широких преимуществ, но и в целом признается, что накопление капитала является необходимым, но далеко не достаточным условием для экономического роста.
Satellites have a uniquely valuable vantage point for monitoring many kinds of large-scale disasters, from forest fires to overflowing rivers to earthquake-prone zones.
Вследствие своего положения относительно Земли спутники обладают уникальным преимуществом - способностью осуществлять мониторинг всевозможных крупномасштабных катастроф, от лесных пожаров и паводков до сейсмоактивных зон.
18. In terms of the objectives and role of the Consultative Process, several delegations emphasized that the vantage point of sustainable development was the perspective that conferred to the Consultative Process its unique character.
18. Что касается целей и роли Консультативного процесса, то несколько делегаций особо подчеркнули, что преимуществом устойчивого развития является перспективность, которая обусловливает уникальный характер Консультативного процесса.
49. This function potentially capitalizes on two of UNOWA's comparative advantages: (a) its subregional positioning and "hub-like" vantage point, and (b) access to local, regional and international networks.
49. Эта функция предполагает использование двух сравнительных преимуществ Отделения: а) его субрегионального статуса и роли <<наблюдательного пункта>> и b) наличия у него доступа к местным, региональным и международным сетям.
I have a vantage-point on a huge international incident no other reporter has.
У меня есть тактическое преимущество при освещении важнейшего международного инцидента, больше ни у кого.
You know, I am all for Audrey staying on vantage, but you don't want to scare the guy.
Ты знаешь, я полностью за то, чтобы у Одри было преимущество, но тебе нельзя спугнуть парня.
It'll lead you back to the road and it'll give me a better vantage point on the guys when they pick up your trail.
Это выведет вас к дороге и даст мне преимущество когда эти ребята возьмут ваш след.
As quartermasters, we serve our men best when we rise above the fray and see the truth from an unobstructed vantage.
Как квартирмейстеры, мы служим нашим людям лучше, когда мы оба забываем о склоках и начинаем извелкать преимущество из правды.
And, really, to give you an idea of where the GT cars land, we've got a V-12 vantage, with quite a bit of a horsepower advantage at a 1:28.2.
И, в самом деле, чтобы дать вам понять где начинается территория GT, у насть V12 Vantage, с небольшим преимуществом в мощности и результатом 1:28.2.
Their practical system of astronomy was an observational one, and so the design and construction of a lot of buildings was intended to create these sight lines, to create these vantages for observation to see and mark important astronomical events.
LOHSE: Их практическая система астрономии была наблюдательный, и таким образом, проектирование и строительство много из зданий было предназначено к, чтобы создать это поле зрения, к создают эти преимущества для наблюдения, чтобы видеть и отметить важное астрономическое событие.
nom
From its unique vantage point, UNCTAD stands ready and able to play its part in working for a distinct, integrated and concerted approach to analytical, intergovernmental and operational work of the UN on economic development.
Занимая эту уникальную выгодную позицию, ЮНКТАД готова и способна играть свою роль в выработке оригинального комплексного и согласованного подхода к аналитической, межправительственной и оперативной деятельности ООН в области экономического развития.
With such a lens we are able to consider issues from the vantage point of the representatives of our close-knit global family who will come here to the United Nations 50 and 100 years from now to celebrate future anniversaries of this magnificent institution.
С помощью этого оптического стекла мы можем рассматривать вопросы с тактически выгодной позиции представителей нашей тесно связанной глобальной семьи, которые будут приезжать сюда, в Организацию Объединенных Наций, 50 и 100 лет спустя, чтобы отпраздновать новые юбилеи этого выдающегося учреждения.
I'm looking at a vantage point of... just over half a mile.
Я ищу выгодную позицию в.. чуть менее км.
The weapon, the distant vantage point, the clean escape... they're all signs of a trained sniper.
Оружие, выгодная позиция, пути отхода... все признаки тренированного снайпера.
Based on the trajectory, we know that he was shooting from a high vantage point.
Судя по траектории, мы знаем, что стрелял он из очень выгодной позиции.
Make the decision from a vantage point of strategy over emotion, and we'll follow your lead.
Прими решение из выгодной позиции стратегии, без эмоций, и мы последуем за тобой.
These are two separate vantage points of the mayor, and these are feeds of the crowd.
Эти две находятся на выгодной позиции рядом с мэром, а эти две снимают из толпы.
I was to meet Marcus there to get a vantage point, to judge our enemy's numbers and location.
Я должен был встретиться с Маркусом там, чтобы занять выгодною позицию, чтобы оценить количество и расположение нашего врага.
Sometimes when you're given an opportunity to look at something from a different vantage point, you see different things.
Иногда, когда тебе дается возможность посмотреть на что-то с другой, более выгодной позиции, ты видишь другие вещи.
The only reason you would beam power from orbit is if -- You wanted to have a vantage point to power the entire planet.
Единственная причина, по которой ты стал бы направлять питание с орбиты, это если бы... ты желал иметь выгодную позицию, для питания целой планеты.
There's a small land mass here which should provide cover from hostile radar detection while giving us a vantage point on the shipping lane indicated on that card.
Здесь небольшая часть суши, она скроет нас от враждебных радаров, что даст нам выгодную позицию на судоходной лини, отмеченной на карточке.
She can handle him. I must get to a safe vantage point where I can threaten them and give her time to escape .
Ничего, она с ним справится. А я должен занять выгодную позицию, с которой мог бы угрожать им, и так дать ей возможность уйти».
nom
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test