Traduction de "unrealistic assumption" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Unrealistic assumptions used for budget projections
Нереалистичные предположения, используемые для составления бюджетных прогнозов
Unrealistic assumptions used in budget formulation, and variations between appropriations and expenditure
Нереалистичные предположения, которые использовались при составлении бюджета, а также разница между ассигнованиями и расходами
100. It is my conviction that the dispute over this issue may have been based on unrealistic assumptions on both sides.
100. Я убежден, что спор по этому вопросу может основываться на нереалистичных предположениях обеих сторон.
This paragraph is based on the entirely unrealistic assumption that programmes for the development of weapons of mass destruction exist in Iraq.
Этот пункт основан на абсолютно нереалистичном предположении о том, что в Ираке существуют программы разработки оружия массового уничтожения.
While few things are impossible, we regard this scenario as involving far too many unrealistic assumptions to merit further examination.
В мире мало чего невозможного, однако мы считаем, что данный сценарий слишком изобилует нереалистичными предположениями, чтобы заслуживать дальнейшего рассмотрения.
The report reflects the unrealistic assumption that the decision-making process on the report would be completed within a very short time frame and that the projects would begin as early as 1 January 2009 (see A/63/603, para. 52).
Доклад отражает нереалистичное предположение о том, что процесс принятия решений по нему будет завершен в весьма короткие сроки и что осуществление предложенных в нем проектов начнется 1 января 2009 года (см. A/63/605, пункт 52).
The Board notes that the costs of many durable solutions can escalate rapidly over short periods, in some cases as a result of omissions of standard cost elements such as security from initial estimates, or unrealistic assumptions about the reuse of existing assets.
Комиссия отмечает, что затраты на осуществление многих долгосрочных решений могут быстро возрастать в течение коротких периодов времени, что в некоторых случаях объясняется отсутствием в первоначальной смете таких стандартных стоимостных элементов, как затраты на обеспечение безопасности, или нереалистичными предположениями в отношении повторного использования имеющихся активов.
71. Many of the proposed reductions would be difficult to effect, either because they were based on unrealistic assumptions, as in the case of special political missions, or because they did not have the prior approval of the intergovernmental bodies, as in the case of certain measures in the Department for General Assembly and Conference Management.
71. Многие из предлагаемых мер по сокращению расходов будет достаточно сложно осуществить либо в связи с тем, что они основываются на нереалистичных предположениях, как это имеет место в случае специальных политических миссий, либо из-за того, что они не получили предварительного одобрения межправительственных органов, как в случае некоторых мер, принимаемых Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
9. Claims of gains from trade liberalization often ignore or underestimate "transitional costs" (including employment and income losses owing to the elimination of existing industries, jobs, etc.), and seem oblivious that better new jobs have only exceptionally more than replaced jobs lost -- as most trade impact modelling exercises make unrealistic assumptions of full employment, and so forth.
9. В заявлениях о преимуществах либерализации торговли зачастую игнорируются или недооцениваются так называемые <<переходные издержки>> (включая сокращение занятости и доходов в результате ликвидации существующих производств, рабочих мест и т.д.) и, как правило, не упоминается то, что лучших новых созданных рабочих мест было крайне недостаточно для компенсации утраченных рабочих мест, тогда как в большинстве моделей воздействия на торговлю делаются нереалистичными предположения относительно полной занятости и т.д.
While we acknowledge the steps taken to improve budget formulation and management through the issuance of overall guidance and mechanisms such as the joint review of budgets by the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Office Programme Planning, Budget and Accounts and the budget steering and substeering committees, we continued to note unrealistic assumptions and inconsistent projections, leading to large variances between budgetary appropriations and expenditure that undermined the utility of the budget as an instrument of financial control and the monitoring of expenditure.
Мы признаем, что предпринимаются шаги в целях повышения эффективности составления и исполнения бюджета на основе издания общих руководящих принципов и внедрения механизмов, таких как процедуры совместного обзора бюджета при участии Департамента операций по поддержанию мира, Департамента полевой поддержки, Управления по планированию программ, бюджету и счетам и Руководящего комитета по бюджету и его подкомитетов, но вместе с тем по-прежнему отмечаем нереалистичность предположений и непоследовательность прогнозов, что приводит к возникновению значительных различий между бюджетными ассигнованиями и расходами и тем самым подрывает полезность бюджета как инструмента финансового управления и контроля за расходами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test