Traduction de "unlikely" à russe
adjectif
- маловероятный
- невероятный
- неправдоподобный
- малообещающий
- непривлекательный
- ничего хорошего не обещающий
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
- вряд ли
- маловероятный
- едва ли
- навряд ли
- невероятный
- неправдоподобный
- малообещающий
- непривлекательный
adverbe
Without employment opportunities, the original residents in the region are unlikely to remain, and Croat displaced persons are unlikely to wish to return.
Без создания возможностей в плане занятости коренные жители Района вряд ли останутся надолго, а перемещенные хорваты вряд ли пожелают вернуться.
They were unlikely, however, to be the key element.
Вместе с тем их вряд ли можно считать ключевым элементом.
The Privy Council was unlikely to allow such a course to be adopted;
Тайный совет вряд ли допустил бы это;
This situation was unlikely to change if technological change was not forthcoming.
Без технического прогресса ситуация вряд ли изменится.
This situation is unlikely to be reversed in the foreseeable future.
Это положение вряд ли изменится в обозримом будущем.
This position is unlikely to change in the foreseeable future.
Его позиция в этом отношении вряд ли изменится в обозримом будущем.
Harry thought it unlikely that it would keep healing as effectively for long.
Вряд ли, подумал Гарри, она долго будет раз за разом так хорошо заживать.
it was highly unlikely, therefore, that he would find his symptoms listed in Common Magical Ailments and Afflictions.
поэтому вряд ли можно отыскать его симптомы в «Обычных магических болезнях».
It seemed most unlikely that Umbridge would keep her jewelry in her office, but on the other hand it seemed foolish not to search it to make sure.
Вряд ли, конечно, Амбридж стала бы держать свои драгоценности в кабинете, но, с другой стороны, глупо было бы не обыскать его для полной уверенности.
I knew that even my most complex and powerful protective spells and charms were unlikely to be invincible if he ever returned to full power.
Знал, что даже мои самые сложные и мощные защитные чары вряд ли уберегут тебя, если он вернет себе всю былую силу.
and secondly, Harry found himself once more the best friend of two people who seemed unlikely ever to speak to each other again.
и во-вторых, Гарри снова оказался в ситуации, когда двое его лучших друзей не разговаривают между собой и вряд ли когда-нибудь будут разговаривать.
“We have already placed protection around the castle,” Professor McGonagall was saying, “but it is unlikely to hold for very long unless we reinforce it.
— Мы уже установили вокруг замка защитные заклинания, — говорила профессор Макгонагалл, — но вряд ли они продержатся долго, если мы не примем дополнительных мер.
Voldemort would never have expected a sixteen-year-old to reach this place: I think it unlikely that your powers will register compared to mine.
Волан-де-Морт наверняка не ожидал, что какой-нибудь шестнадцатилетний юнец сумеет добраться до этого места, да и твои магические силы вряд ли будут замечены рядом с моими.
They are unlikely ever to heal fully, and—and Bill might have some wolfish characteristics from now on.” “Dumbledore might know something that’d work, though,” Ron said. “Where is he?
Они вряд ли исцелятся полностью, и… и в Билле будет, возможно, проступать временами нечто волчье. — Дамблдору наверняка известно, как можно помочь, — сказал Рон. — Где он?
said Harry encouragingly, deciding not to point out that in a real duel Neville’s opponent was unlikely to be staring in the opposite direction with his wand held loosely at his side. “Listen, Neville, can you take it in turns to practise with Ron and Hermione for a couple of minutes so I can walk around and see how the rest are doing?”
— Молодец, — поощрил его Гарри, не добавив, что в реальном поединке противник вряд ли будет глазеть по сторонам и держать волшебную палочку у колена. — Слушай, Невилл, можешь поработать по очереди с Роном и Гермионой минуты три? А я пока пройдусь, посмотрю, как идут дела у других.
adjectif
Probability: 1. Very unlikely; 2. Unlikely; 3. Moderately likely; 4.
Вероятность: 1. крайне маловероятно; 2. маловероятно; 3. достаточно вероятно; 4. вероятно;
It is unlikely that the decline will be permanent.
Маловероятно, что это ослабление будет продолжаться.
Not applicable (as this is unlikely to be an issue of concern)?
vi. - - (так как маловероятно, что это может быть причиной обеспокоенности).
You see, in the unlikely event that Draco succeeds, I shall be able to remain at Hogwarts a little longer, fulfilling my useful role as spy.
Видишь ли, в том маловероятном случае, если Драко добьется успеха, я смогу немного дольше оставаться в Хогвартсе, занимаясь своей полезной разведывательной деятельностью.
Harry, who thought it most unlikely that Rufus Scrimgeour was a vampire, but who was used to Luna repeating her father’s bizarre views as though they were fact, did not reply;
Гарри не ответил, он считал маловероятным, чтобы Руфус Скримджер был вампиром, но давно привык к тому, что Полумна повторяет самую дикую чушь за своим отцом, словно святую истину.
“It seems very unlikely, Harry,” said Hermione in a repressive sort of voice. “What makes you think…?” “In Madam Malkin’s. She didn’t touch him, but he yelled and jerked his arm away from her when she went to roll up his sleeve. It was his left arm.
— Это очень маловероятно, Гарри, — сказала Гермиона с осуждением в голосе. — С чего ты это взял? — Помните, у мадам Малкин… Она к нему не притронулась, только хотела закатать повыше рукав, а он завопил и отдернул руку. Левую.
Even supposing this was the home of some ancient civilization now gone to dust, even supposing a number of exceedingly unlikely things, there was no way that vast treasures of wealth were going to be stored there in any form that would still have meaning now.
Даже если предположить, что это и есть сердце древней цивилизации, ныне пошедшей ко всем чертям, даже если поверить во множество всяких других крайне маловероятных вещей, все равно нельзя надеяться, что сокровища все еще хранятся здесь в виде чего-нибудь мало-мальски ценного для современного человечества.
This”—Dumbledore raised his voice slightly, for several people had made noises of outrage at these words, and the Weasley twins were suddenly looking furious—“is a measure we feel is necessary, given that the tournament tasks will still be difficult and dangerous, whatever precautions we take, and it is highly unlikely that students below sixth and seventh year will be able to cope with them.
Дамблдор слегка повысил голос, поскольку после таких слов поднялся возмущенный ропот — близнецы Уизли, например, сразу рассвирепели. — Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, что студенты младше шестого и седьмого курсов сумеют справиться с ними.
adverbe
Consequently, making them come together as a whole seems unlikely.
Следовательно, их объединение едва ли возможно.
In other words, the munition will be unlikely to explode on impact.
Иначе говоря, боеприпас едва ли разорвется при ударе.
Improvising a response during an incident is unlikely to be effective.
Импровизация реагирования в ходе инцидента едва ли будет эффективной.
I regret that this goal appears unlikely to be achieved.
Я сожалею, что, похоже, едва ли удастся достигнуть этой цели.
This fact is unlikely to change in the near future.
И в близком будущем такая ситуация едва ли претерпит изменения.
This is, however, unlikely to happen any time soon.
Однако это едва ли произойдет в скольлибо близком будущем.
Chemical hydrolysis of aldicarb is unlikely to be significant under environmental conditions.
Химический гидролиз алдикарба в природных условиях едва ли будет существенным.
Aid by itself is unlikely to achieve the desired degree of development.
Помощь сама по себе едва ли позволит достичь желаемой степени развития.
However, for the three latter items objective data are unlikely to exist.
Что же касается трех последних позиций, то тут объективные данные едва ли существуют.
We're unlikely to crack it anytime soon, but we're trying.
Едва ли мы его быстро взломаем, но мы стараемся.
Unlikely to have been wearing one on her nightclothes.
Едва ли она решила прицепить это к своей ночной рубашке.
It is highly unlikely given the state of the organs that you could ever become pregnant.
Судя по состоянию внутренних органов, вы едва ли сможете забеременеть.
I thought dragging her all that way on crutches was unlikely.
Я подумал, что едва ли можно тащить её весь этот путь на костылях.
Whether we do or do not, it is unlikely that we will meet again. I extend my best wishes to your families.
Так или иначе, едва ли мы встретимся снова - мои наилучшие пожелания вашим близким.
He spoke well; but there were feelings besides those of the heart to be detailed; and he was not more eloquent on the subject of tenderness than of pride. His sense of her inferiority—of its being a degradation—of the family obstacles which had always opposed to inclination, were dwelt on with a warmth which seemed due to the consequence he was wounding, but was very unlikely to recommend his suit.
Он говорил с необыкновенным жаром. Но в его словах был слышен не только голос сердца: страстная любовь звучала в них не сильнее, чем уязвленная гордость. Его взволнованные рассуждения о существовавшем между ними неравенстве, об ущербе, который он наносил своему имени, и о семейных предрассудках, до сих пор мешавших ему открыть свои чувства, убедительно подтверждали силу его страсти, но едва ли способствовали успеху его признания.
Harry raised his head very slightly off his arms to free his other ear, “Many, Severus, each of them as unlikely as the next.” Harry opened his eyes a fraction and squinted up to where they stood; Dumbledore’s back was to him, but he could see Percy’s face, rapt with attention, and Snape’s profile, which looked angry. “You remember the conversation we had, Headmaster, just before—ah—the start of term?”
Гарри приподнял голову, чтобы слышать и вторым ухом. — Не знаю, Северус. У меня много догадок, одна невероятней другой. Гарри чуть приоткрыл глаза: Дамблдор стоял к нему спиной, Перси смотрел на директора, внимательно его слушая, Снегг был явно чем-то рассержен. — Помните, профессор, наш разговор перед началом учебного года? — спросил Снегг едва слышно и покосился на Перси, его больше устраивал разговор без свидетелей.
adverbe
A politically motivated differentiation is unlikely to be compatible with article 26.
Мотивированная политическими причинами дифференциация навряд ли может быть совместимой с положениями статьи 26.
Without being aware that fraud is occurring -- or that it could occur -- an organization is unlikely to be successful in mitigating or moderating it.
Если сотрудники организации не осведомлены о существующих или потенциальных фактах мошенничества, такая организация навряд ли сумеет устранить или снизить мошенничество внутри себя.
Only for Africa are the expected levels of net emigration unlikely to reduce population growth by more than 2 per cent.
Только в Африке предполагаемые показатели чистой миграции навряд ли приведут к сокращению темпов роста численности населения более чем на 2 процента.
Finally, suing the State party would be unlikely to bring effective relief in accordance with article 4 of the Optional Protocol.
Наконец, предъявление государству-участнику иска в судебном порядке навряд ли обеспечит эффективную помощь в соответствии со статьей 4 Факультативного протокола.
It is unlikely that Level 3 entities will have the resources to prepare these statements, and therefore the assumption is that the statements will be prepared by an external agency.
22. Предприятия уровня 3 навряд ли будут иметь ресурсы для подготовки таких отчетов, поэтому следует исходить из того, что такие отчеты будут подготавливаться сторонними структурами.
They feel that it is institutions that guarantee the future, and that without proper institutions to harbour them, individuals' talents are unlikely to be adequately put to use for the benefit of their country.
По их мнению, гарантами будущего выступают учреждения, и при отсутствии надлежащих учреждений, служащих прибежищем для талантливых людей, последние навряд ли будут должным образом использованы во благо их страны.
Free trade and biotechnology by themselves are unlikely to solve the problem of world hunger and can sometimes be obstacles to the realization of the right to food, as the Special Rapporteur has explained in previous reports.
Сами по себе свободная торговля и биотехнология навряд ли смогут решить проблему голода в мире, а иногда они могут препятствовать реализации права на питание, что Специальный докладчик разъяснял в предыдущих докладах.
It is evident that, while other regions of the world are making progress towards the realization of the MDGs, indications are that unless something is done to support Africa, the continent is unlikely to achieve any of the Goals by 2015.
Совершенно очевидно, что пока другие регионы мира движутся по пути достижения ЦРДТ, все указывает на то, что если не оказать поддержку Африке, то этот континент навряд ли сможет добиться хоть одной из этих целей к 2015 году.
A detailed cost, traffic and revenue forecast showed at an early stage that financing the project with private-sector venture capital is unlikely to yield a positive rate of return on the capital committed.
Подробный прогноз затрат, интенсивности движения и доходов показал, что на начальном этапе финансирование проекта за счет венчурного капитала частного сектора навряд ли позволит получить позитивную норму прибыли на авансированный капитал.
Although such a degree of institutionalization of the reaction of an "organised international community" to crimes may be theoretically desirable, and might occasionally be achieved in limited, specific areas, it would require a major development of the inter-State system which is very unlikely to occur in the foreseeable future.
Хотя такая степень институционализации реакции "организованного международного сообщества" на преступления теоретически может показаться желательной и может иногда осуществляться в ограниченных, конкретных областях, она потребует крупной перестройки межгосударственной системы, которая навряд ли произойдет в ближайшем будущем.
L.A. or something like that is really unlikely.
Навряд ли это будет Лос Анджелес или что-то подобное.
He could be a good warrior but a slave - is unlikely.
Он мог бы стать хорошим воином, а рабом - навряд ли.
That will only happen if we can convince Islamabad, which is unlikely.
Это станет возможно, если сможем убедить Исламабад. Что навряд ли.
adjectif
Unlikely errors can still be catastrophic.
Невероятные ошибки все же могут приводить к катастрофическим последствиям.
It has been said here and elsewhere that the opposition to the CTBT has come from an unlikely source.
И здесь и кое-где еще поговаривают о том, что оппозиция ДВЗИ исходит из невероятного источника.
Lastly, the author indicates that it is highly unlikely that the Committee should not be entitled to take a position on the violation of children's rights.
И наконец, автор считает вообще невероятным, чтобы Комитет не был вправе высказываться по фактам нарушения прав несовершеннолетних.
As with missile-based anti-missile defences, it appears unlikely that a consensus can be reached in the near future.
Как и в отношении систем противоракетной обороны, основывающихся на использовании ракет, представляется невероятным достижение консенсуса в ближайшем будущем.
In the highly unlikely event of an accidental launch of a United States nuclear weapon, the weapon would land in the open ocean.
В условиях крайней невероятности, если вдруг произойдет случайный запуск американской ядерной ракеты, ее головная часть упадет в открытый океан.
Considering the distance of the place of occurrence from the nearest border with Chad, it appears unlikely that the aircraft could travel such a distance within the airspace of the Sudan without the knowledge of the Government.
С учетом расстояния от места событий до ближайшего места на границе с Чадом представляется невероятным, что этот самолет мог преодолеть такое расстояние в воздушном пространстве Судана без ведома правительства.
That would happen in the most unlikely event that any of the trustees would use nuclear weapons in violation of the purposes and principles of the United Nations or the imperatives of our very civilization.
Это могло бы случиться в том совершенно невероятном случае, если бы кто-либо из "опекунов" применил ядерное оружие в нарушение целей и принципов Организации Объединенных Наций или императивов самой нашей цивилизации.
Each internal pipe also has an excess flow valve so that in the most unlikely event of a complete failure of all valves and end covers, the release would be stemmed to extremely low levels.
На каждом внутреннем трубопроводе имеется перепускной клапан, поэтому в самой невероятной ситуации полного отказа всех клапанов и торцевых крышек высвобождение продукта будет крайне незначительным.
Besides, no matter how unlikely it may now seem that new external shocks will occur in the short term, we cannot discount the possibility that they may occur at some point in the more distant future.
Кроме того, сколь бы невероятной ни казалась в настоящее время возможность новых внешних потрясений в ближайшем будущем, нельзя сбрасывать со счетов вероятность того, что они могут произойти на каком-то этапе в более отдаленной перспективе.
The "impudence of ignorance," if I may use the expression, is developed to a wonderful extent in such cases;--unlikely as it appears, it is met with at every turn.
Наглость наивности, если можно так выразиться, в таких случаях доходит до удивительного; всё это невероятно, но встречается поминутно.
“But this is just—just so unlikely!” said Hermione desperately. “Harry, how on earth could Voldemort have got hold of Sirius when he’s been in Grimmauld Place all the time?”
— Но это ведь… это почти невероятно! — в отчаянии воскликнула Гермиона. — Как, скажи на милость, Волан-де-Морт мог схватить Сириуса, если Сириус все время сидел на площади Гриммо?
There were several rumours afloat, before long, which upset Totski's equanimity a good deal, but we will not now stop to describe them; merely mentioning an instance or two. One was that Nastasia had entered into close and secret relations with the Epanchin girls--a most unlikely rumour;
но мы и так забежали вперед, тем более что иные из обстоятельств являлись еще в виде слишком неопределенных слухов. Например, будто бы Тоцкий откуда-то узнал, что Настасья Филипповна вошла в какие-то неопределенные и секретные от всех сношения с девицами Епанчиными, – слух совершенно невероятный.
He would have been happy to sit alone in silence, trying to read Voldemort’s thoughts, to find out more about the Elder Wand, but Ron insisted on journeying to ever more unlikely places simply, Harry was aware, to keep them moving.
Он был бы рад сидеть один в уголке и подсматривать мысли Волан-де-Морта — может, удастся вызнать что-нибудь новое про Бузинную палочку, но Рон изобретал самые невероятные тайники, которые необходимо проверить. Гарри был уверен, что он делает это, лишь бы не давать им засиживаться на одном месте.
“Voldemort would have been reasonably confident that none but a very great wizard would have been able to find the boat,” said Dumbledore. “I think he would have been prepared to risk what was, to his mind, the most unlikely possibility that somebody else would find it, knowing that he had set other obstacles ahead that only he would be able to penetrate.
— Волан-де-Морт имел все основания считать, что никто, кроме действительно великого волшебника, не сможет отыскать лодку, — сказал Дамблдор. — Думаю, он готов был рискнуть тем (хотя, на его взгляд, это было почти невероятно), что кто-то найдет лодку, зная при этом, что впереди его ожидают и другие преграды, преодолеть которые способен один лишь Волан-де-Морт.
adjectif
Consequently, it is not unlikely that the decree would be silent on the matter.
Таким образом, нет ничего неправдоподобного в том, что в вышеупомянутом решении нет никаких указаний по этому вопросу.
The Prosecutor and courts overlooked factual discrepancies, incriminating objective evidence and unlikely statements of police officers.
Прокурор и суды проигнорировали несоответствия в фактах, уличающие объективные доказательства и неправдоподобные заявления сотрудников полиции.
The judge said she found it unlikely that someone would make a false confession and that it was hard to believe that the military personnel had coerced the accused.
По ее мнению, неправдоподобно, что кто-то может дать ложное признание, и сложно поверить в то, что военные принудили его к этому.
Secondly, it is unlikely that the author of the medical certificate would remember his mistake and the reason for it nearly five years later.
Во-вторых, представляется неправдоподобным, чтобы автор медицинской справки смог вспомнить о своей ошибке и о ее причинах почти пять лет спустя.
Both men confessed to having accidentally carried out the killing during a robbery, although this explanation is considered highly unlikely by most observers.
Оба мужчины признались в случайном убийстве в ходе ограбления, хотя большинство наблюдателей считают это объяснение весьма неправдоподобным.
ODM considered in particular that it was unlikely that the complainant should have had access to secret information, especially of a military nature, through her work in the rapporteur's office.
В частности, ФУМ посчитало неправдоподобными ее слова о том, что она в силу должностных обязанностей в канцелярии докладчика имела доступ к секретной информации, особенно к информации военного характера.
4. Considering it unlikely that the custody of the child would not have been mentioned in the divorce decree, the State party is of the view that the author has not established that custody of the child was granted to the father.
4. Расценивания факт неупоминания вопроса об опеке над ребенком в судебном решении о разводе как неправдоподобный, государство-участник считает, что автор не подтвердила того, что опека над ребенком была вверена отцу.
The explanation for this given by the author's counsel during the national asylum procedure, i.e. that the number might have been available from an earlier visit in Sweden by the author in 1996, is unlikely.
Разъяснение адвоката автора в рамках процедуры рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища том, что этот номер, возможно, имелся в результате предыдущего посещения автором Швеции в 1996 году, выглядит неправдоподобным.
For example, it appears unlikely that the complainant should have had no information about her parents' relatives or that she should be unaware of her mother's ethnic origin or approximate date of birth, or of her brothers' whereabouts.
Так, представляется неправдоподобным, чтобы автор сообщения не имела информации о близких родственниках ее родителей или чтобы она не знала этнической принадлежности своей матери или приблизительной даты ее рождения либо не имела сведений о том, где находятся ее братья.
- And to quote an unlikely source, Mr. William Ocean...
И цитируя, неправдоподобный источник, г-н Уильям Ошин ...
I think the ashes thing makes that kinda unlikely.
Думаю, после штучек с прахом это кажется_BAR_довольно неправдоподобным
It wasn't that it was unlikely, that it wouldn't happen.
Выглядит как-те неправдоподобно, что это не произойдет.
The block buys in his and his friends' accounts, the unlikely news coming at just the right time...
Блокирующие сделки на его счету и счёте его друзей, неправдоподобная новость подоспевшая в нужный момент...
An unlikely possibility is that we have fallen through the black hole... into the so-called negative universe of antimatter... where time and energy no longer exist.
Есть неправдоподобная вероятность, что мы провалились в черную дыру в так называемую "обратную" вселенную антиматерии, в которой время и энергия больше не существуют.
It seemed incredibly unlikely that Luna’s father was a supporter of the Dark Arts, and nobody else in the tent seemed to have recognized the triangular, finlike shape.
То, что отец Полумны был приверженцем Темных искусств, казалось неправдоподобным до невероятия, к тому же никто больше в этом шатре не узнал треугольного, напоминающего руну символа.
It appears to me so very unlikely that any young man should form such a design against a girl who is by no means unprotected or friendless, and who was actually staying in his colonel’s family, that I am strongly inclined to hope the best.
Мне кажется неправдоподобным, чтобы офицер мог позволить себе столь гнусный поступок в отношении девушки, отнюдь не беззащитной и одинокой, гостившей к тому же в семье его полкового командира. Поэтому я склонен надеяться на лучшее.
Weddings are the best occasion for swift and unlikely liaisons.
Свадьбы - лучший повод для быстрых и малообещающих связей.
adjectif
How ridiculous and out of touch and unlikable is that?
Это же глупо, бессмысленно и непривлекательно.
You came across as fundamentally unlikeable and really quite worthless.
В общем и целом, ты непривлекательна, на тебя смотреть жалко.
I don't think they're gonna want to risk making you unlikable.
Думаю, они не рискнут все менять, это сделает тебя непривлекательным.
The incredible, inexplicable, awe-inspiring beauty of god's universe is completely and miraculously unlikely.
Удивительная, необъяснимая, вдохновляющая красота божественной вселенной... Это совершенно непривлекательно.
They feel that that's the kind of thing that makes you really fucking unlikable.
Они считают, что такие вещи сделают тебя пиздец каким непривлекательным.
This precisely the moment where the mutation or beast will attempt to kill an unlikeable side character.
Сейчас именно тот момент, где мутант или животное пытается убить непривлекательного стороннего персонажа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test