Exemples de traduction
A TV series entitled `Fathers' is also part of the campaign.
Телевизионный сериал под названием "Отцы" также является частью этой кампании.
Mention should be made of the Commission's involvement in the preparation of the television series Jasmine.
390. Следует упомянуть об участии Комиссии в подготовке телевизионного сериала "Жасмина", в связи с чем она играла роль консультанта.
(iii) Telecasting of David Bellamy's NORAD funded “Routes of wisdom” television series.
iii) Была организована трансляция телевизионного сериала Дэвида Беллами "Истоки мудрости", созданного при финансовой поддержке НОРАД.
The group subsequently produced a television series for airing on TVTL, highlighting issues of gender inequality and the impact of violence in the home.
Затем группа создала телевизионный сериал для показа по телевидению Тимора-Лешти, который посвящен проблеме гендерного неравенства и последствиям насилия в семье.
Actions taken under the programme include funding a television series showing the many different cultures now present in Ireland.
В рамках этой программы были осуществлены такие меры, как финансирование телевизионного сериала, в котором освещаются различные культуры, характерные для современной Ирландии.
(e) The non-scripted television series, Chance of a Lifetime, on which the Department collaborated, premiered in the United States in February 2014.
e) в феврале 2014 года в Соединенных Штатах состоялась премьера не основанного на сценарии телевизионного сериала "Chance of a Lifetime" (<<Уникальная возможность>>), в постановке которого участвовал Департамент.
The Alam Simsim television series in Egypt teaches basic literacy and mathematics, as well as encouraging improved health, hygiene and environmental practices.
В Египте телевизионный сериал <<Алам Симсим>> позволяет освоить азы грамоты и математики, а также содействует пропаганде здорового образа жизни, гигиены и охраны окружающей среды.
74. The Secretary-General's "Sustainable Energy for All" initiative was the inspiration for a partnership with the NBC television series "Revolution", which depicts a future world without power.
74. Инициатива Генерального секретаря <<Устойчивая энергетика для всех>> послужила источником вдохновения для партнерства с создателями телевизионного сериала <<Революция>> на канале NBC, в котором рассказывается о мире без электричества.
44. With the addition of the Arabic and Chinese versions during the reporting period, the UN in Action short-format television series is now available in all the official languages.
44. В ходе отчетного периода начался выпуск сериала <<ООН в действии>> на арабском и китайском языках, и сейчас эта серия короткометражных телевизионных фильмов выходит на всех официальных языках.
"What's going on?", a groundbreaking 10-part television series about children in crisis was produced through partnership with RCN Entertainment, a United States-based company.
Совместно с базирующейся в Соединенных Штатах компанией-партнером <<Ар-си-эн интертейнмент>> был подготовлен совершенно оригинальный телевизионный сериал в 10 частях "What's going on?" (<<Что происходит?>>), посвященный детям, оказавшимся в кризисной ситуации.
My favorite TV series.
Мой любимый сериал.
Are you a TV series?
Ты герой сериала?
I saw that TV series you did.
Я видел тот твой сериал.
- That's a TV series, probably, isn't it?
- Из этого можно сделать сериал.
Now I write scripts for the TV series 'Cop'.
Теперь я пишу сценарий для сериала "Коп".
It's the setting for the television series Gilmore Girls.
Эпизод 18. "Голливудский Вавилон" А это - съемочная площадка сериала "Девочки Гилмор".
In fact, the working title of the TV series is
И что интересно, рабочее название этого сериала
Aah! Now you cut short like my TV series "Firefly"!
Тебя урезали, как серии моего ТВ-сериала "Светлячок"!
There was this television series when I was a kid.
Когда я был маленьким, по телевизору шёл сериал.
I got my own cable TV series with a robot.
У меня на кабельном телевидении свой сериал с роботом.
A television series of the book had been made, which could be watched via YouTube.
Был выпущен телесериал книги, который можно посмотреть на веб-сайте "YouTube".
180. "Armen-Akob" private television company has a television series titled "The National Minorities of Armenia" that is broadcast once a week.
180. Частная телекомпания "Армен Акоб" выпустила телесериал под названием "Национальные меньшинства Армении", который выходит раз в неделю.
UNIC Madrid arranged for a popular youth television series, “Be Home by Eleven”, to dedicate an episode to a discussion about human rights and the fiftieth anniversary.
ИЦООН в Мадриде договорился о том, чтобы одна из серий популярного молодежного телесериала "В одиннадцать быть дома" была посвящена обсуждению прав человека и пятидесятой годовщине.
(b) Pre-production is under way on the Department's collaboration with entertainment industry partners on Chance of a Lifetime, a non-scripted television series featuring documentary filmmakers.
b) осуществляется подготовка к сотрудничеству с партнерами из индустрии развлечений в деле создания документального телесериала Chance of a Lifetime о работе кинодокументалистов.
9. Eight productions of the television programme "World Chronicle" and four productions of the television series "UN in Action" have been devoted to substantive issues of relevance to the resolution.
9. Восемь выпусков телепрограммы "Всемирная хроника" и четыре выпуска телесериала "ООН в действии" были посвящены вопросам существа, имеющим отношение к этой резолюции.
One ground-breaking initiative includes a ten-part original television series for family audiences hosted by United Nations goodwill ambassadors and others.
Одна беспрецедентная по своему характеру инициатива предусматривает демонстрацию состоящего из десяти частей собственного ориентированного на семейную аудиторию телесериала, в котором участвуют послы доброй воли Организации Объединенных Наций и другие видные деятели.
One of the positive spin-offs of this process has been assistance provided by the department in the production of a television series on Women in Science that was screened on national television in South Africa in 2007.
Одним из дополнительных положительных результатов этого процесса стало оказание Министерством помощи в выпуске телесериала "Женщины в науке", который был показан по национальному телевидению Южной Африки в 2007 году.
Mr. Douglas was featured in another public service announcement to promote a six-part United Nations Television series, entitled "A Dollar a Day", which focuses on poverty and the broader Millennium Development Goals.
Г-н Дуглас снялся еще в одном ролике, рекламирующем телесериал из шести частей под названием <<На один доллар в день>>, который будет посвящен борьбе с нищетой и достижению более широких целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Episodes of the television series The Challenge and a 60-second promotional video broadcast on 4 national television stations and uploaded daily and weekly on the UNIFIL website, Facebook, YouTube, Flickr and Twitter (in Arabic and English)
Трансляция на 4 национальных телевизионных станциях и ежедневное и еженедельное размещение на веб-сайте ВСООНЛ и в сетях Facebook, YouTube, Flickr и Twitter на арабском и английском языках серий телесериала <<Вызов>> и 60-секундного рекламного видеоролика
Is someone sponsoring your television series?
У твоего телесериала есть спонсор?
I could make a TV series out of them!
Их них можно склеить целый телесериал!
You can't do a slasher movie as a TV series.
Нельзя сделать из слешера телесериал.
Zack is from a tv series when I was little.
Зак - это персонаж из телесериала, я его еще в детстве смотрел.
Now aren't you the cop on that tv series every Tuesday night?
Это не тот, про которого телесериал показывали?
Your film Testament is worth a whole lot more than one more TV series, Mick.
Ваш фильм-завещание гораздо больше, чем очередной телесериал, Мик.
Well, he-- actually, he did a screen test for a television series in the '50s called "Saloon."
Вообще-то, у него были пробы, в телесериал 50-х, "Салун".
Donna, isn't it true you recently met with reality-show producers about developing a TV series based on your life as a pageant girl?
Донна, это правда, что недавно вы встречались с продюсером реалити-шоу по поводу подготовки телесериала, основанного на вашей жизни как участницы конкурса красоты?
If a film or TV series is found to violate the rules or regulations, the submitter should propose a plan of modification based on suggestions from these boards, for the approval of the relevant board.
В том случае, если обнаруживается, что тот или иной кинофильм или телевизионный сериал нарушает установленные правила или положения, лицо, предложившее его к показу, должно представить план внесения изменений в его содержание на основе предложений, высказанных членами этих комитетов, на утверждение соответствующего комитета.
I am a fictitious character from the television series Red Dwarf and we really need your help.
Я вымышленный персонаж из телевизионного сериала Красный Карлик, и нам очень нужна ваша помощь.
I feel somewhat responsible because it was the Flipper TV series that created this multi-billion-dollar industry.
Я чувствую некоторую отвественность потому как именно телевизионный сериал "Флиппер" создал эту многомиллиардную отрасль.
There, the sheer abundance of tropical nature astonishes the newcomer, as I discovered when I retraced Darwin's steps, 30 years ago, for a television series about the diversity of nature.
Там, подлинное обилие тропической природы поражает новоприбывшего, которое я обнаружил, когда я восстановил шаги Дарвина 30 лет назад для телевизионного сериала о разнообразии природы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test