Exemples de traduction
The United States must allow its citizens to travel freely to Cuba as tourists.
Соединенные Штаты должны разрешить своим гражданам свободно путешествовать на Кубу в качестве туристов.
We have all seen him in our travels.
Мы все видели его, когда путешествовали.
They had their own passports and could travel.
У них есть собственные паспорта, и они могут путешествовать.
For example, in many cases they are not entitled to travel abroad.
Они, например, не могут отправиться путешествовать за границу.
Reading, writing, travelling and using computers.
Любит читать, писать, путешествовать и пользоваться компьютером.
Women are forbidden to travel alone, even on pilgrimage.
Женщинам запрещено путешествовать в одиночку, даже с целью паломничества.
Children can travel on the passport of either parent.
Дети могут путешествовать с паспортами обоих родителей.
However, either parent could travel with the children.
Тем не менее любой из родителей может путешествовать со своими детьми.
I recently travelled to the Middle East, the Balkans and Afghanistan.
Я недавно путешествовал на Ближний Восток, на Балканы и в Афганистан.
He studied abroad in his youth and travelled widely as an adult.
В молодости он учился за границей, а в зрелые годы много путешествовал.
Can you travel to the future?
Вы можете путешествовать в будущее?
Did he travel to Ireland during that time?
Он путешествовал в Ирландию в этот период?
We can travel to Mt. Kumkang in the north though
Мы можем путешествовать в Кутанг, на север
My father used travel to Saudi Arabia for work.
Мой отец путешествовал в Саудовскую Аравию по работе.
The movements would allow us to travel to a dimension permanently.
Движения могли бы позволить нам путешествовать в измерения постоянно.
You never said we could travel to parallel worlds!
Ты никогда не говорил, что мы сможем путешествовать в параллельные миры!
Just reading it will make traveling to the future worth it.
Только ради того, чтобы прочитать его, стоит путешествовать в будущее.
And in my sleep, I would travel to the most wonderful place.
И в своих снах я путешествовал в самое прекрасное место.
He claimed with this book, he could travel to those worlds.
Он утверждал, что с этой книгой он может путешествовать в другие миры.
Then, if you can travel to the past... could we make our present better?
Тогда, имея возможность путешествовать в прошлое, можно улучшить наше настоящее?
The tent they had discarded at Dyea in order to travel light.
Палатку они бросили в Дайе, чтобы путешествовать налегке.
In other words, might it be possible for someone to travel into the future or the past?
Другими словами, можно ли путешествовать в будущее или в прошлое?
You were never a traveller, unless driven by great need.
Ты ведь никогда не любил путешествовать, и едва ли твои привычки изменились».
So wormholes, like any other possible form of travel faster than light, would allow one to travel into the past.
Так что кротовые норы, подобно любым другим способам сверхсветового перемещения, позволили бы путешествовать в прошлое.
“He is with me wherever I go,” said Quirrell quietly. “I met him when I traveled around the world.
— Он всегда со мной, где бы я ни был, — мягко ответил Квиррелл. — Я встретил его, когда путешествовал по миру.
He had travelled too often with the Judge not to know the sensation of riding in a baggage car.
Он так часто путешествовал с судьей, что не мог не узнать ощущений, связанных с ездой в багажном вагоне.
“‘There were once three brothers who were traveling along a lonely, winding road at twilight—’”
«Жили-были трое братьев, и вот однажды отправились они путешествовать. Шли они в сумерках дальней дорогой…»
So what one needs, in order to warp space-time in a way that will allow travel into the past, is matter with negative energy density.
Поэтому для такой деформации пространства-времени, которая позволит путешествовать в прошлое, понадобится материя с отрицательной плотностью энергии.
It is believed that Muggle-born Dean Thomas and a second goblin, both believed to have been traveling with Tonks, Cresswell, and Gornuk, may have escaped.
Предположительно, путешествовавшие вместе с Тонксом, Крессвеллом и Кровняком волшебник из семьи маглов Дин Томас и еще один гоблин спаслись.
In England it becomes every day more and more the custom to send young people to travel in foreign countries immediately upon their leaving school, and without sending them to any university.
В Англии с каждым днем все более входит в обычай посылать молодых людей путешествовать за границу сейчас же после окончания школы, не определяя их ни в какой университет.
Have you prepared for my travel to Berlin?
Ты подготовился к моей поездке в Берлин?
Safe travels to the land of make-believe.
Желаю Вам безопасной поездки в страну фантазий.
What is the purpose for your travel to America, Professor?
Какова цель вашей поездки в Америку, профессор?
Trade Minister, travel to Japan is not possible at this time.
Министр торговли, поездка в Японию сейчас невозможна.
She brought me back one each time she traveled to Rusia.
Она привозила их из каждой поездки в Россию.
Oh, that's okay. Hey, listen, I was skeptical about traveling to Mexico.
А знаешь, я скептически относился к поездке в Мексику.
Ask the speaker's office to deny him any travel to Bolivia.
Попросите офис спикера, чтобы ему отказывали в поездках в Боливию.
Sir, before traveling to the US you need to apply for a visa.
Сэр, перед поездкой в США, Вам нужно получить визу.
You need those to travel to tropical countries like India, South America.
Такие делают перед поездкой в тропические страны, вроде Индии и Южной Америки.
Maybe he can tell us something about her travels to Pakistan.
Может быть, он сможет рассказать нам что-нибудь о ее поездках в Пакистан.
The hundred and fifty roubles were paid to Tchebaroff for his travelling expenses.
Эти сто пятьдесят рублей пошли в расход Чебарову на его поездку к князю.
He declared with unusual warmth that he would never forgive himself for having travelled about in the central provinces during these last six months without having hunted up his two old friends.
С необыкновенным жаром возвестил он, в свою очередь, что никогда не простит себе, что в эти шесть месяцев поездки своей во внутренние губернии он не улучил случая отыскать и навестить своих бывших воспитательниц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test