Traduction de "to walk in on" à russe
Exemples de traduction
The latter were ordered to walk to Rafah.
Женщинам и детям приказали идти в Рафах.
The survivors of the attack were forced to walk to an ambulance.
Оставшиеся в живых вынуждены были идти до автомашины скорой помощи самостоятельно.
Women and children were ordered to walk to Ratkovac and from there to Albania.
Женщинам и детям было приказано идти в Ратковац, а оттуда - в Албанию.
He told me to show him the ground floor and signalled for me to walk in front of them.
Мне было сказано показать, где находится первый этаж, и идти перед ними.
Two or three soldiers took him by the shoulders and forced him to walk in front of them.
Двое или трое солдат взяли его за плечи и заставили идти впереди них.
Muhammad Asaad alSamouni, who was walking immediately behind him, moved to help him, but an Israeli soldier on a rooftop ordered him to walk on.
Мухаммад Асад ас-Самуни, который шел сразу за ним, хотел помочь ему, однако израильский солдат на крыше приказал ему идти дальше.
He was blindfolded and forced to walk in front of the IDF entering houses and along a street.
Ему завязали глаза и заставили идти впереди солдат ЦАХАЛ, когда те входили в дома или передвигались по улице.
We have before us a common path and the European Union wants to walk it together with others.
Перед нами лежит общая дорога, и Европейский союз хотел бы идти по ней вместе с другими.
Many arrive in a terrible condition, too weak to walk or stand and chronically undernourished.
Многие добираются до цели в ужасном состоянии, будучи слишком слабыми, чтобы идти или стоять, и с чувством хронического недоедания.
In rural Africa, women often walk 10 miles or more every day to fetch water and in the dry season it is not uncommon for women to walk twice that distance.
В сельских районах Африки женщинам зачастую приходится идти пешком более 15 километров в день, чтобы принести воды, а в сезон засухи женщины нередко проходят и вдвое большее расстояние.
To go out, to walk around the streets just for the sake of appearances, was revolting to him;
Идти на улицу, так, для виду, гулять, ему было противно;
As Chani had taught him, Paul responded: "Who can deny a Fremen the right to walk or ride where he wills?"
Пауль, как учила Чани, ответил: – Кто смеет отказать свободному фримену в праве идти или ехать, куда он пожелает?
"When the worm has gone, one may try to walk out," Kynes said. "You must walk softly, avoid drum sands, tidal dust basins—head for the nearest rock zone.
– Когда червь уйдет, можно попытаться выбраться из пустыни, – ответил Кинес. – И если идти тихо, обходить барабанные пески и приливные провалы – пыльные ямы, можно выйти на ближайший скальный участок.
‘All we need is something to keep a hold on him,’ said Frodo. ‘We want him to walk, so it’s no good tying his legs — or his arms, he seems to use them nearly as much.
– Нам его просто нужно держать на привязи, – сказал Фродо. – Ноги ему не связывай – идти не сможет, руки тоже не надо, он через раз ходит на четвереньках.
the latter had no money to pay for a cab, so they were obliged to walk. "I should have liked to have taken you to see Hippolyte," said Colia. "He is the eldest son of the lady you met just now, and was in the next room.
Князю не на что было взять и извозчика, надо было идти пешком. – Я было хотел вас познакомить с Ипполитом, – сказал Коля, – он старший сын этой куцавеешной капитанши и был в другой комнате;
10. They must not walk in the middle of streets.
10. Женщина не должна ходить по середине улицы.
(a) Pedestrians: Do not walk along the railway, avoid walking on the rails, which may be slippery, and do not walk along the railway from the levelcrossing to get to the station platform.
а) Пешеходам: не ходить вдоль железнодорожного полотна, избегать хождения по рельсам, так как они могут быть скользкими, и не выходить на рельсовый путь через железнодорожный переезд, чтобы попасть на станционную платформу.
Persons were shackled by their legs and forced to walk, in a method known as 'hobbling'.
Людей заставляют ходить со скованными ногами, применяя метод "стреноживания".
They walk in the streets like we do during the day and, all of a sudden, they take hold of someone.
Как и мы, ходят по улицам и вдруг совершенно внезапно арестовывают людей.
Many arrive in terrible conditions, too weak to walk or stand and chronically undernourished.
Многие достигают цели в полном изнеможении: ни не могут ни стоять, ни ходить, поскольку страдают от истощения.
Many arrive in terrible state, too weak to walk or stand and chronically undernourished.
Многие достигают цели в полном изнеможении и не могут ни стоять, ни ходить, поскольку страдают от хронического истощения.
Apparently, another worker is in a deep coma, one is unable to walk or talk, and a fourth is in hospital.
Как стало известно, еще один рабочий находится в глубокой коме, другой рабочий не может ходить или говорить, а четвертый рабочий госпитализирован.
In order to walk and carry out their work, they usually need artificial limbs: the organs of sovereign States.
Чтобы ходить и выполнять свою работу они, как правило, нуждаются в искусственных протезах: органах суверенных государств.
It was allegedly forbidden also to walk in the street with a Bible or any other Christian book, on pain of death.
Как сообщается, запрещено также ходить по улице с Библией или любой другой христианской книгой в руках под страхом смерти".
He walked as he talked: a short circle, gesturing. Open water, Kynes said. Walk in the open without stillsuits.
Он ходил по кругу и, увлекшись, размахивал руками. «Открытая вода! – говорил он. – Вы будете ходить вне сиетча без дистикомба!
“He cheeked me.” “Yeah? Did he say you look like a pig that’s been taught to walk on its hind legs?
— Он со мной нахальничал. — Да? Может, он сказал, что ты похож на свинью, которую научили ходить на задних копытах?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test