Traduction de "to utter" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
These are not just words to us, to be uttered rhetorically and then to be ignored in reality.
Для нас это не просто слова, которые велеречиво произносятся, а затем в действительности игнорируются.
Since Saddam Hussein himself has never uttered the word “986” publicly, and has never publicly endorsed its implementation, we assume he remains opposed to it, as he always has been.
Поскольку сам Саддам Хусейн никогда всенародно не произносил цифру "986" и никогда официально несанкционировал ее осуществление, мы считаем, что он по-прежнему выступает против нее, как это было всегда.
But as we take part in that commemorative celebration, every time we utter the name "Auschwitz", we are forced to reflect: to look back, to look around and to look deep within ourselves.
Однако, принимая участие в этом памятном заседании, всякий раз, когда мы произносим слово <<Освенцим>>, мы должны вспомнить о том, что нам необходимо оглянуться назад, в прошлое, взглянуть на происходящее вокруг нас и заглянуть глубоко в свою душу.
Thus, noble statements will continue to be uttered on all matters facing the majority of the people of the world, such as the need to successfully conclude the Doha Development Round, while little is done to implement the many critical agreements necessary to pull the poor out of the morass of poverty and underdevelopment.
Поэтому будут попрежнему произноситься торжественные заявления по всем проблемам, с которыми сталкивается большинство населения в мире, как, например, о необходимости успешного завершения раунда переговоров, проводимых в Дохе, в то время как очень мало сделано для выполнения многих соглашений, которые являются критически важными для того, чтобы вытащить бедных из трясины нищеты и недостаточного развития.
I ain't supposed to utter your name!
Мне запрещено произносить ваше имя!
Company rule number one, it's forbidden to utter the name of that place.
ѕравило номер один: запрещено произносить им€ этого места.
You have not yet reached the age, Dan, have you, where you're moved to utterance of thoughts properly kept silent?
Дэн, ты ведь ещё не достиг того возраста, когда произносишь вслух то, о чём раньше крепко молчал?
My legal name is Alexander Perchov, but all of my friends dub me Alex because this is much more flaccid to utter.
Мое официальное имя Александр Перчов, но все мои друзья прозвали меня Алексом потому что это гораздо легче произносить.
Harry saw his lips moving soundlessly, undoubtedly framing the insults he was now forbidden to utter.
Гарри заметил, что губы эльфа беззвучно шевелятся, наверняка изрыгая оскорбления, которые вслух ему произносить запретили.
He could not utter a word.
Он ничего не мог выговорить.
he twisted his lips powerlessly in an effort to utter something.
губы его бессильно кривились, усиливаясь что-то выговорить.
and though they may have premonitions of the other side of the coin, for the life of them they will not utter a real word beforehand;
и хоть предчувствуют оборот медали, но ни за что себе заранее настоящего слова не выговорят;
She looked at him with inexpressible reproach, was about to say something, but could not utter a word and simply began sobbing all at once very bitterly, covering her face with her hands.
С невыразимым укором взглянула она на него, хотела было что-то сказать, но ничего не могла выговорить и только вдруг горько-горько зарыдала, закрыв руками лицо.
Hardly had the prince uttered the last word when Gania gave such a fearful shudder that the prince almost cried out. "What's the matter?" said he, seizing Gania's hand. "Your highness!
Только что выговорил это князь, Ганя вдруг так вздрогнул, что князь чуть не вскрикнул. – Что с вами? – проговорил он, хватая его за руку. – Ваше сиятельство!
Raskolnikov, not introduced as yet, bowed to their host, who was standing in the middle of the room looking at them inquiringly, and held out his hand to him, still with an obviously great effort to suppress his hilarity and to utter at least two or three words to introduce himself.
Раскольников, еще не представленный, поклонился стоявшему посреди комнаты и вопросительно глядевшему на них хозяину, протянул и пожал ему руку всё еще с видимым чрезвычайным усилием подавить свою веселость и по крайней мере хоть два-три слова выговорить, чтоб отрекомендовать себя.
We reiterate our deepest condemnation and utter repudiation of any form of terrorism.
Мы вновь выражаем самое энергичное осуждение и неприятие всякого рода терроризма.
Mr. Matulay (Slovakia): The Government of Slovakia joins other members of the international community in expressing its utter abhorrence and condemnation of the multiple attacks perpetrated in Jordan's capital, Amman.
Г-н Матулай (Словакия) (говорит поанглий-ски): Правительство Словакии, как и остальные члены международного сообщества, выражает крайнее возмущение и осуждение в связи с многочисленными нападениями, совершенными в столице Иордани, Аммане.
The Turkmen Government expresses its utter incomprehension and concern over the adoption of the resolution on the situation of human rights in Turkmenistan by the Commission on Human Rights on 15 April 2004 during its sixtieth session.
Туркменская сторона выражает свое крайнее непонимание и озабоченность в связи с принятием 15 апреля 2004 года на шестидесятой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека резолюции <<Положение в области прав человека в Туркменистане>>.
Elsewhere in the West Bank, Israel continues to show utter disregard for Palestinian lives, properties and rights as the occupying forces choose to stand idly by and watch as Israeli settlers intensify their campaign of terror against Palestinian civilians, especially in Al-Khalil (Hebron).
На Западном берегу Израиль попрежнему демонстрирует свое полное пренебрежение к жизни, имуществу и правам палестинцев, которое выражается в том, что оккупационные силы спокойно наблюдают, не предпринимая никаких мер, за тем, как израильские поселенцы ужесточают свою кампанию террора против палестинских мирных граждан, особенно в Эль-Халиле (Хеврон).
It also expressed its utter revulsion at the growing menace posed by the sale of children, child prostitution and child pornography, as well as the adoption of children for commercial purposes. Although the Convention on the Rights of the Child contained provisions that addressed such problems, they were given low priority.
Кроме того, она выражает свое глубочайшее негодование в связи с растущей угрозой торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, включая усыновление или удочерение детей в коммерческих целях, - проблемами, которые, несомненно, рассматриваются в Конвенции о правах ребенка, однако не относятся к числу достаточно приоритетных задач.
промолвить
verbe
It is indeed tragic and an extreme form of injustice for the Council, which failed to utter a word in condemnation of an aggression committed against Ethiopia, now to want, with unprecedented enthusiasm, to stop Ethiopia from exercising its right of self-defence against an aggressor that has shown no inclination to respect international law and that has made it crystal clear that it is only might for which it has respect.
Весьма прискорбно и крайне несправедливо то, что Совет, который не промолвил и слова в осуждение агрессии, совершенной против Эфиопии, в настоящее время с беспрецедентным энтузиазмом пытается не допустить осуществления Эфиопией своего права на самооборону против агрессора, который показал, что он не склонен соблюдать нормы международного права и который дал всем понять, что он уважает лишь силу.
And then to Sam’s surprise and utter confusion he bowed his knee before them; and taking them by the hand, Frodo upon his right and Sam upon his left, he led them to the throne, and setting them upon it, he turned to the men and captains who stood by and spoke, so that his voice rang over all the host, crying:
И затем, к изумлению и великому смущению Сэма, он преклонил перед ним колено, а потом взял их за руки – Фродо за правую, Сэма за левую – и повел к трону; посадил, обернулся к воинству и вождям и промолвил громче громкого:
Suddenly it became menacing, powerful, harsh as stone. A shadow seemed to pass over the high sun, and the porch for a moment grew dark. All trembled, and the Elves stopped their ears. ‘Never before has any voice dared to utter words of that tongue in Imladris, Gandalf the Grey,’ said Elrond, as the shadow passed and the company breathed once more. ‘And let us hope that none will ever speak it here again,’ answered Gandalf. ‘Nonetheless I do not ask your pardon, Master Elrond. For if that tongue is not soon to be heard in every corner of the West, then let all put doubt aside that this thing is indeed what the Wise have declared: the treasure of the Enemy, fraught with all his malice; and in it lies a great part of his strength of old.
Голос мага вдруг стал зловещим – глухо и монотонно прозвучали слова, но гулко и мощно раскатились по залу, – и содрогнулись могучие стены Замка, и подернулось дымкой яркое солнце… – Ни разу не звучал этот язык в Имладрисе, – проговорил Элронд, когда настала тишина и участники Совета перевели дыхание. – И надеюсь, больше ни разу не прозвучат, – ответил Гэндальф Владыке Раздола. – Но я не прошу у тебя прощения, ибо от меня, Гэндальфа Серого, потребовали доказательств моей правоты. А для того, чтобы звуки этого языка не затопили навеки западные земли, надо запомнить, что Кольцо невысокликов – это, как в древности определили Мудрые, Сокровище Сокровенной Мощи Врага. Во тьме Черных Лет эльфы Остранны впервые услышали мрачное заклинание: И поняли, что попали в сети предательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test