Traduction de "to translate" à russe
Exemples de traduction
Not translated Translated
Перевод не осуществлялся
The Act is now being translated into English in the Legal Translation Center, and we will provide you with it as soon as the official translation is completed.
Закон в настоящее время переводится на английский язык в Центре юридических переводов, и мы его представим Вам как только будет завершен его официальный перевод.
Bring someone to translate.
Позовите кого-нибудь, чтобы переводить.
To what? To translate the book.
Для перевода книги.
Who taught you to translate?
Кто тебя такому переводу научил?
- Need me to translate for you?
Помочь с переводом? Нет.
You really don't have to translate.
Вам не нужно переводить.
I don't need you to translate.
- Не надо меня переводить...
Zahir, I need you to translate.
Заир, ты должен переводить.
Your teacher is going to translate.
Ваша воспитатель будет переводить.
He agreed to translate the book.
Он согласился сделать перевод.
It's gonna take me forever to translate this.
Перевод займет вечность.
and at the rune translation Hermione was now poring over.
перевод рун, над которым Гермиона сейчас трудилась.
Translating from one base to another is an utterly useless thing.
А такой перевод штука полностью бесполезная.
Ron threw something down onto Hermione’s rune translation.
Рон бросил что-то на перевод рун.
We'll translate, and publish, and study, all at the same time.
Будем и переводить, и издавать, и учиться, всё вместе.
We have to translate the quotations from the German originals, as the Russian translations, while very numerous, are for the most part either incomplete or very unsatisfactory.
Нам придется переводить цитаты с немецких оригиналов, потому что русские переводы, при всей их многочисленности, большей частью либо неполны, либо сделаны крайне неудовлетворительно.
“I don't want...translations . Raskolnikov muttered, already going down the stairs.
— Не надо… переводов… — пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы.
And the main basis of the enterprise will be that we'll know precisely what to translate.
А главная основа предприятия в том, что будем знать, что именно надо переводить.
He cannot evade the usual objection: what assurance have you of the accuracy of the translation?
он не может уклониться от обычного возражения: что же вам обеспечивает верность перевода?
Everything was entirely memorized, yet nothing had been translated into meaningful words.
Все досконально запоминалось, однако в осмысленные слова ничто не переводилось.
The following is a literal translation of that treaty, which consists of three articles only.
Вот точный перевод этого договора, который состоит всего лишь из трех статей:
Local radio stations broadcast the Universal Declaration, translated by the Centre into three indigenous languages.
Местные радиостанции транслировали текст Всеобщей декларации, переведенный Центром на три местных языка.
The Secretary-General's message was translated into Italian and used by Vatican Radio in Arabic, English and French.
Послание Генерального секретаря было переведено на итальянский язык и транслировалось по "Радио Ватикана" на английском, французском и арабском языках.
that in itself or through its transcribed or translated products represents a significant hazard to human, animal or plant health; or
:: которые сами или транскрибированные либо транслированные продукты которых представляет значительную угрозу для здоровья людей, животных или растений; или
At present, the only programme broadcast in Albanian in Kosovo merely translates information already broadcast in Serbian.
В настоящее время по единственной программе, которая транслируется на албанском языке в Косово, передаются лишь сообщения, которые до этого уже транслировались на сербском языке.
55. National policies related to local integration must be "translated into both political and financial support for local authorities and communities".
55. Государственная политика местной интеграции должна "транслироваться в плоскости как политической, так и финансовой поддержки местных властей и общин".
For developing countries, these gains could also translate into means to achieve the MDGs, with the eradication of poverty being prime amongst them.
Что касается развивающихся стран, то эти выгоды также могли бы транслироваться в средства достижения ЦРТ, главная из которых - искоренение бедности.
In the early days of any organization there is a real risk that internal systems are not mature enough to adequately capture the arrival of new information and translate it into systems and procedures for the benefit of the organization.
На первом этапе деятельности любой организации существует реальная опасность того, что внутренние системы недостаточно зрелы для того, чтобы необходимым образом фиксировать поступление новой информации и транслировать ее в системы и процедуры в интересах организации.
The message of the Secretary-General for Human Rights Day was translated and distributed in Arabic, English and French to the mass media, NGOs and government officials, and was broadcast by Tunisian radio.
Послание Генерального секретаря по случаю празднования Дня прав человека было переведено на арабский, французский и английский языки и распространялось в средствах массовой информации, среди неправительственных организаций и должностных лиц правительственных органов, а также транслировалось по тунисскому радио.
To the extent that developing countries have benefited from trade and economic growth, they have often been unable to effectively translate the benefits into income and employment gains and poverty alleviation or to achieve their development objectives.
8. В той мере, в какой развивающиеся страны получили выгоды от торговли и роста экономики, они зачастую не могли действенным образом транслировать эти выгоды в рост доходов и занятости и уменьшения бедности и достичь своих целей развития.
Preventive diplomacy has to be translated into preventive action.
Превентивная дипломатия должна преобразовываться в превентивные действия.
The results of a risk assessment cannot therefore be automatically translated into resource requirements.
Следовательно, результаты оценки рисков не могут автоматически преобразовываться в потребности в ресурсах.
The eTIR system will allow for the translation of all coded information in order to ensure the maximum transparency.
Система eTIR позволит преобразовывать всю закодированную информацию для обеспечения максимальной транспарентности.
Equality of rights was not merely a theoretical concept but must be translated into reality.
24. Равенство в правах не является просто теоретическим понятием и должно преобразовываться на практике в дела.
They need to be translated into consistent international data that will be understood in the same way everywhere in the world.
Статистику необходимо преобразовывать в последовательные международные данные, одинаково понимаемые в любой стране мира.
strong capacity of innovating enterprises to translate the results of R&D into commercial products;
с) значительный потенциал предприятий, занимающихся инновационной деятельностью, преобразовывать результаты НИОКР в коммерческую продукцию;
Let us translate the dynamic messages of our respective religions for the good of humanity and not to create strife.
Давайте преобразовывать живую проповедь наших соответствующих религий в добродетели гуманности, а не в распри.
The eTIR international system will allow for the translation of all coded information in order to ensure the maximum transparency.
Международная система eTIR позволит преобразовывать всю закодированную информацию для обеспечения максимальной транспарентности.
Switzerland will follow with great interest the way in which Brazil will translate these objectives into actions at various levels of the Federation.
Швейцария будет с интересом следить за тем, как Бразилия будет преобразовывать эти цели в конкретные действия на различных уровнях федерации.
As a result, the ability of those countries to translate possible economic growth into social development continues to be constrained.
Как результат, способность этих стран преобразовывать возможный экономический рост в социальное развитие попрежнему ограничивается.
Not all concepts will translate directly, however.
Однако не все концепции поддаются прямому переносу.
Naturally, this posture translated into relations with other monarchs.
Естественно, такое положение переносилось на отношения с другими монархами.
The meaningful translation of this notion at the national level implies a focus on policies.
Значимый перенос этого понятия на национальный уровень подразумевает сосредоточение внимания на политике.
The translation of commitments from one classification to another might imply a modification of such commitments.
Перенос таких обязательств из одной классификации в другую может повлечь за собой видоизменение обязательств.
Logically, however, they cannot automatically be translated to other instruments, but must be considered on their merits.
Однако, рассуждая логически, нельзя автоматически переносить их на другие документы; они должны рассматриваться исходя из их существа.
Beyond research and development: translating research into application requires progress on multiple journeys
За рамками научных исследований и разработок: перенос исследований в прикладную плоскость требует продвижения вперед по различным траекториям
Thematic programmes provide policy guidance that is translated into activities by way of the regional programmes.
Тематические программы обеспечивают директивное руководство, которое переносится в плоскость практической деятельности посредством региональных программ.
In the context of translating a European directive, this procedure of granting specific residence permits was introduced through a law.
В рамках переноса Европейской директивы эта процедура предоставления специальных видов на жительство была включена в закон.
However, more or less, India has made an effort to translate the obligations specified in the Convention No. 106.
Однако в той или иной степени Индия приложила усилия для переноса обязательств, предусмотренных этой Конвенцией, в свое национальное законодательство.
Mr. de GOUTTES observed that postponement would make it possible to translate the text into other languages prior to final adoption.
Г-н де ГУТТЕС замечает, что перенос позволит перевести текст на иные языки перед окончательным утверждением.
переводиться
verbe
On each page at the left was the codex copy, and on the right a description and partial translation in Spanish.
На каждой странице слева воспроизводился лист кодекса, а справа располагался комментарий и частичный перевод на испанский.
The Committee now had 25 general recommendations that shed light on how the Convention should be interpreted; had they, too, been translated?
Теперь в распоряжении Комитета имеются 25 общих рекомендаций, которые проливают свет на то, как следует толковать Конвенцию; были ли и эти рекомендации переведены на греческий язык?
In such a situation, subparagraph 5 (a) is to be interpreted as requiring assurances that the information has remained complete and unaltered from the time when it was composed as a paper document onwards, and not only as from the time when it was translated into electronic form.
В такой ситуации подпункт (а) пункта 4 следует толковать как требующий доказательств того, что информация сохранялась в полном и неизменном виде с момента ее составления в форме бумажного документа и в последующий период, а не только начиная с момента, когда она была переведена в электронную форму.
In such a situation, article 7, paragraph 1 (b), was to be interpreted as requiring assurances that the information had remained complete and unaltered from the time when it was composed as a paper document onwards, and not only as from the time when it was translated into electronic form.
В такой ситуации пункт 1b статьи 7 следует толковать как требующий заверений того, что информация сохранялась в полном и неизменном виде с момента, когда она была составлена в форме бумажного документа, и в последующий период, а не только с момента, когда она была переведена в электронную форму.
How was that provision to be translated into practice?
Какими конкретными мерами эти положения будут претворяться в жизнь?
Nonetheless, speeches have to be translated into concrete actions.
Как бы то ни было, заявления должны претворяться в конкретные дела.
Policies must be translated into concrete, achievable programmes.
Стратегии следует претворять в конкретные, выполнимые программы.
It is imperative that these pledges be kept and translated into actual deeds.
Необходимо, чтобы эти обязательства выполнялись и претворялись в конкретные дела.
That training must be translated into appropriate conduct.
Эту профессиональную подготовку необходимо претворять в соответствующие модели поведения.
That is when we will be translating into action the concept of equity, and so on.
Вот когда мы будем претворять в реальность концепцию соразмерности и т.д.
The concept of nuclear-weapon-free zones is finally being translated into reality.
Концепция зон, свободных от ядерного оружия, наконец претворяется в жизнь.
Preparation of such instruments was a challenge, but their translation into deeds was even more so.
Подготовка таких документов - непростая задача, но претворять их в жизнь еще сложнее.
It is now our responsibility to translate into action, in good faith, the words of the commitments undertaken.
Теперь наша обязанность -- добросовестно претворять в жизнь взятые обязательства.
Let us build, then, upon our common values and translate them into action.
Давайте же укреплять наши общие ценности и претворять их в жизнь.
But how does this translate into practice?
Но как это осуществляется на практике?
Fewer copies than planned as none of the copies were translated into the local languages.
Меньшее, чем планировалось, количество экземпляров объясняется тем, что ни один из них не был переведен на местные языки.
The Secretary-General explains that the deviation for uniformed personnel is due to their deployment to multiple and remote locations, which translates to fewer users per computer.
Генеральный секретарь объясняет, что превышение нормы по военным наблюдателям и полицейским объясняется тем, что они размещаются в многочисленных отдаленных районах, в результате чего на один компьютер приходится меньше пользователей.
This translated into lower earnings among women than men in 2004 as indicated in Table 11.7.
Этим объясняется то, что в 2004 году доходы женщин были ниже доходов мужчин, как показано в таблице 11.7.
Perhaps the fact that the Convention had not yet been translated into Georgian was partly responsible for the situation described in paragraph 30.
Возможно, положение, описываемое в пункте 30, отчасти объясняется тем, что Конвенция до сих пор не переведена на грузинский язык.
Updated and reissued annually, they have been translated into Spanish for health-care professionals in Spanish-speaking countries.
Это руководство, будучи обновляемым и переиздаваемым на ежегодной основе, переведено на испанский язык для специалистов в области здравоохранения испаноязычных стран.
The results of this scanning is translated into the work programme, first established at the Forum in Sapporo in October 2009. and the work programme is being continuously updated.
По результатам этого анализа в октябре 2009 года на Форуме, состоявшемся в Саппоро, была подготовлена первая программа работы, и в настоящее время она постоянно обновляется.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test