Exemples de traduction
verbe
Переводы из резервов (в резервы) и прочие переводы
Transfer from/to reserves and other transfers Subtotal
* после получения уведомления о принудительном переводе или по завершении экстренного перевода и
following notification of an involuntary transfer or completion of an emergency transfer, and
- операций по переводу средств, включая электронный перевод;
:: Currency transfers, including electronic transfers;
электронный перевод -- см. <<банковский перевод>> выше;
electronic transfer - see `bank transfer', above;
за каждый перевод денег уплачивается 2 стив., а если перевод не достигает 300 фл., то 6 стив., чтобы предотвратить множество мелких сделок.
for every transfer two stivers; and if the transfer is for less than three hundred guilders, six stivers, in order to discourage the multiplicity of small transactions.
город Амстердам гарантирует их, они могут быть выплачены посредством простого перевода, без затруднений, связанных с отсчитыванием их, и без риска при доставке из одного места в другое.
the city of Amsterdam is bound for it; it can be paid away by a simple transfer, without the trouble of counting, or the risk of transporting it from one place to another.
Лицо, дающее распоряжение о переводе суммы большей, чем имеется на его счету, обязано платить 3 % за добавочную сумму, и вдобавок его распоряжение остается невыполненным.
The person who orders a transfer for more than is upon his account, is obliged to pay three per cent for the sum overdrawn, and his order is set aside into the bargain.
Для устранения неудобств, которые должны проистекать от такого неблагоприятного курса для их купцов, подобные небольшие государства, когда они начали заботиться об интересах торговли, часто устанавливали законом, что заграничные векселя определенной стоимости должны оплачиваться не ходячей монетой, а чеком или переводом на банк, который основан на государственном кредите и пользуется покровительством государства, причем этот банк обязан производить свои платежи полноценной монетой в точном соответствии с установленными в данном государстве весом и пробой монет.
In order to remedy the inconvenience to which this disadvantageous exchange must have subjected their merchants, such small states, when they began to attend to the interest of trade, have frequently enacted, that foreign bills of exchange of a certain value should be paid not in common currency, but by an order upon, or by a transfer in the books of a certain bank, established upon the credit, and under the protection of the state; this bank being always obliged to pay, in good and true money, exactly according to the standard of the state.
verbe
переводить произведение (право на перевод);
· The right to translate the work (the right to translation);
i) переводить произведение (право на перевод);
(i) Translation of the work (the right of translation);
перевод рун, над которым Гермиона сейчас трудилась.
and at the rune translation Hermione was now poring over.
А такой перевод штука полностью бесполезная.
Translating from one base to another is an utterly useless thing.
Будем и переводить, и издавать, и учиться, всё вместе.
We'll translate, and publish, and study, all at the same time.
— Не надо… переводов… — пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы.
“I don't want...translations . Raskolnikov muttered, already going down the stairs.
А главная основа предприятия в том, что будем знать, что именно надо переводить.
And the main basis of the enterprise will be that we'll know precisely what to translate.
Все досконально запоминалось, однако в осмысленные слова ничто не переводилось.
Everything was entirely memorized, yet nothing had been translated into meaningful words.
Вот точный перевод этого договора, который состоит всего лишь из трех статей:
The following is a literal translation of that treaty, which consists of three articles only.
Это был Новый завет в русском переводе. Книга была старая, подержанная, в кожаном переплете.
It was the New Testament, in Russian translation.[96] The book was old, used, bound in leather.
На каждой странице слева воспроизводился лист кодекса, а справа располагался комментарий и частичный перевод на испанский.
On each page at the left was the codex copy, and on the right a description and partial translation in Spanish.
verbe
3. Перевод текста Инчхонской стратегии в доступные форматы.
Convert the text of the Incheon Strategy into accessible formats.
Как градусы Цельсия переводятся в кельвины?
How are Celsius degrees converted to kelvin and vice versa?
одновременный перевод прикладных программ в формат Windows/вебтехнологий.
Simultaneously converting the application into a Windows/Web environment.
Предлагаемые для перевода на финансирование со вспомогательного счета
Proposed posts to be converted from gratis
Должность переводится в штат Секции организационной поддержки и преобразовывается в штатную должность
redeployed to Campus Support Section and converted to a post
Должности переводятся из штата Группы по эксплуатации помещений
redeployed from Facilities Management Unit and converted from GTA
Работа по переводу локомотивов на электротягу будет продолжена.
The task of converting locomotives to electric traction will be extended.
Превращая энергию из химической в тепловую, жизнь также переводит её из упорядоченной формы в полную беспорядка, ничем не отличаясь от всех остальных процессов во вселенной.
By converting chemical energy into heat, life transforms energy from an ordered to a disordered form, in exactly the same way as every other process in the universe.
Говорю вам, оно переводит импульсы в человеческую речь.
I tell you, it converts radio impulses into human speech.
У нас есть и другие предприятия, которые мы переводим в корпорации.
We have other businesses that we're converting into corporations.
Так, так... переводим в десятеричные цифры, предположим, что родится Христос, изобретаем и добавляем високосный год, и мир придет к краху в 2012!
Let's see, uh, converting to base 10, assuming for the birth of Jesus, invent and then carry the leap year, and the world will end in 2012!
Рубцовая ткань мешает твоей способности... переводить во время сна кратковременную память в долговременную.
What we believe is scar tissue here is impairing your ability to convert short-term memory into long-term memory while you sleep.
Хм... Визор сканирует электромагнитный спектр в диапазоне от одного герца до 100.000 терагерц. переводит все это на пригодные частоты, и затем передает информацию прямо в мой мозг.
Well, the VISOR scans the electromagnetic spectrum from one hertz to 100,000 terahertz converts it all to usable frequencies and then transmits that information directly to my brain.
verbe
Женщина указывала то на один, то на другой рисунок – так быстро, как только могла переводить луч указки, – а дети хором называли условные знаки, стараясь поспеть за движением руки.
The woman pointed to the designs one after the other as fast as she could move the stylus, and the children chanted in rhythm with her moving hand.
А Трелони тем временем продолжала: — Многие ведьмы и колдуны, как бы талантливы ни были в своей области, скажем, внезапных исчезновений, не способны рассеять туман, застилающий будущее. — Профессор переводила взгляд с одного возбужденного лица на другое. — Этот дар дается немногим.
“Many witches and wizards, talented though they are in the area of loud bangs and smells and sudden disappearings, are yet unable to penetrate the veiled mysteries of the future,” Professor Trelawney went on, her enormous, gleaming eyes moving from face to nervous face. “It is a Gift granted to few.
Но переводить их песни Леголас отказывался – говорил, что ему недостанет искусности, – да и горькая печаль, по его словам, вызывала желание не петь, а плакать. Первым, кто переплавил свою горечь в песню, оказался, как это ни странно, Фродо, хотя обычно песен не сочинял и даже в Раздоле, слушая эльфов, сам он почти никогда не пел, даром что помнил множество песен.
But if Legolas was with the Company, he would not interpret the songs for them, saying that he had not the skill, and that for him the grief was still too near, a matter for tears and not yet for song. It was Frodo who first put something of his sorrow into halting words. He was seldom moved to make song or rhyme;
verbe
Устный перевод: будет обеспечен устный перевод на все языки Организации Объединенных Наций
Interpretation: Interpretation in all United Nations languages will be available
а если она написана на иностранном и мертвом языке, то, переводя ее на их родной язык или, что причинит ему еще менее беспокойства, заставляя их переводить ее и время от времени вставляя замечание от себя, он может обольщать себя мыслью, что читает лекцию.
and if this book is written in a foreign and dead language, by interpreting it to them into their own; or, what would give him still less trouble, by making them interpret it to him, and by now and then making an occasional remark upon it, he may flatter himself that he is giving a lecture.
verbe
Анализ производится с целью перевода названий, адресов, номеров телефонов и т.д. в общий формат.
Parsing serves to put names, addresses and telephone numbers, etc. into a common format.
Чтобы вернуть к жизни тот или иной орган, его не следует переводить в режим спячки.
In order to revive a body you do not have to put it to sleep.
2. Поощрение режимов регулирования, не препятствующих денежным переводам.
Promotion of regulations that do not put obstacles to remittances flows.
В сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания Казначейство добивается перевода докладов на систему <<Нуклеус>>.
Treasury is working with the Information Technology Services Division to put the reports on the Nucleus system.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Имеются ли какие-либо возражения против постановки данного вопроса?
The PRESIDENT: Is there any objection to putting this question to the floor?
Летнее время вводится посредством перевода часовой стрелки на один час вперед в 3 час. 00 мин., а возвращение на зимнее время осуществляется посредством перевода часовой стрелки на один час назад в 4 час. 00 мин.
The application of the summertime is done by putting the clocks one hour forward at 0300h and the return to winter time by putting the clocks one hour backward at 0400h.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): А сейчас я хотел бы вынести на решение проект годового доклада в целом.
The PRESIDENT: I should now like to put for decision the draft annual report in its entirety.
Лебезятников продолжал бы и еще, но Соня, слушавшая его едва переводя дыхание, вдруг схватила мантильку, шляпку и выбежала из комнаты, одеваясь на бегу.
Lebezyatnikov would have gone on longer, but Sonya, who had been listening to him almost without breathing, suddenly snatched her cape and hat and ran out of the room, putting them on as she ran.
verbe
Эти элементы играют важную роль в переводе экологических целей корпорации в плоскость конкретных производственных показателей.
These are important elements of turning corporate environmental goals into specific performance.
Сейчас еще слишком рано переводить стрелку часов назад.
It is too early to try to turn back the clock.
Это, в свою очередь, потребует перевода и поддержки семей перемещенных лиц, занимающих военные казармы.
This, in turn, will require the relocation and support of displaced families living in military barracks.
В свою очередь, потребительские переводы могут содействовать этому развитию.
In turn, remittances can spur this development.
Ключ в замке зажигания переводится в положение "отключено".
Turn the ignition (start) switch to the "off" position.
— Флер так и не приплыла. Что же мне было делать? Не оставлять же ее там? — еле переводя дыхание, ответил Гарри.
“Fleur didn’t turn up, I couldn’t leave her,” Harry panted.
Услышав, как Гарри, с трудом переводя дыхание, выскочил на крыльцо, волшебник обернулся.
He turned as Harry came skidding out on to the topmost stone step, panting hard, a searing stitch in his side.
И к общему изумлению, Саруман появился снова, точно вытащенный; он медленно склонился к чугунным перилам, с трудом переводя дыхание.
To the amazement of the others, Saruman turned again, and as if dragged against his will, he came slowly back to the iron rail, leaning on it, breathing hard.
verbe
с) перевод сельскохозяйственного производства на культуры, потребляющие меньше воды;
Shifting agricultural production to less water-intensive crops;
Перевод международных транзитных перевозок с автомобильного транспорта на железнодорожный и морской транспорт
(100) Shifting of international transit traffic from roads to railways and to ships
Обеспечение такого перевода может оказаться нелегкой задачей.
Achieving such a shift may prove difficult.
Перевод действующего Исполнительного секретаря на роль консультанта в течение переходного периода
Shifting of the role of the current Executive Secretary into that of a consultant during a transitional period
Перевод персонала на места: в настоящее время происходит основополагающий сдвиг: на места переводятся сотрудники Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам, передаются ресурсы в этой области и делегируются полномочия по принятию решений.
Shifting staff to the field: A fundamental shift of United Nations humanitarian staff, resources and decision-making power to the field is now under way.
* Cокращение означает перевод их финансирования с регулярных на внебюджетные ресурсы.
* Decrease represents a shift in their funding source from regular to extrabudgetary resources.
В этот момент дроссельная заслонка как можно быстрее переводится в положение, соответствующее холостому ходу.
At this moment the throttle control shall be shifted to the idle position as rapidly as possible.
Ты переводишь стрелки с налогов на библиотеку.
Ah, that's genius... you're shifting the conversation from taxes to libraries.
Им нужны деньги где-то в другом месте, и вы выполняете перевод для них
They needed the money somewhere else and you shifted it for them.
Не нравится мне, что капитан Шульц переводит всю ответственность на вас. Да уж.
I didn't like the way Capt. Schultz shifted the responsibility back to you.
Да, переводят и отдают в подчинение тому самому капитану, на которого я накапал.
Yeah, they give me a shift and they drop me right under the captain that I pissed off.
Сначала нас переводят на ночную смену, потом участок чуть не закрыли.
First we were on the night shift, then the precinct almost got shut down.
Смитсоновский постоянно переводят вещи туда и обратно в Великобританию.
The Smithsonian constantly shifts stuff back and forth to the U.K.
Если будут какие-нибудь неожиданные переводы, это может дать нам что-то.
If there are any sudden shifts, it might tell us something.
Раскольников молчал, не спуская глаз с Сони, изредка, но быстро переводя их на Лужина.
Raskolnikov was silent, not taking his eyes off Sonya, but from time to time shifting them quickly to Luzhin.
Разумихин, поместившись напротив, за тем же столом, горячо и нетерпеливо следил за изложением дела, поминутно переводя глаза с того на другого и обратно, что уже выходило немного из мерки.
Razumikhin, settling himself across the table from them, hotly and impatiently followed the account of the business, shifting his glance every second from one to the other and back, which was even a bit too much.
verbe
47. В тексте пункта 9.3.3.11.4 немецкий термин "Durchführungen" должен переводиться на английский язык как "penetrations" (проходы) (см. приложение ...).
47. In 9.3.3.11.4, the word "Durchführungen" should be rendered in English as "penetrations".
Предлагается обеспечить более точный перевод данных текстов на обоих языках.
It is proposed to render the texts in both languages more precisely.
На китайский язык также переводится ранее принятое законодательство, которое было разработано на английском языке.
Pre-existing legislation drafted in English is also being rendered into Chinese.
В пункте 3(a) текста на испанском языке слово "obligaciones" не является точным переводом слова "акции".
In paragraph 3 (a) of the Spanish version, the term "obligaciones" was not the correct rendering of "shares".
Этот термин переводится на французский выражением "validité substantielle" (сущностная действительность).
That term was rendered in French by the expression "validité substantielle".
Этот термин переводится на французский выражением "validité substantielle" (материальная действительность).
The term was rendered in French by the term "validité substantielle".
Тогда поздравляю с переводом вашей компании в бесполезные.
Then congratulations on rendering your company nugatory.
verbe
На момент написания настоящего доклада в печатном виде был издан перевод на русский язык, тогда как переводы на другие языки готовятся к публикации.
At the time of the writing of the present report, the Russian version was available in printed format, while the other language versions were prepared for printing.
Планируется ее перевод на арабский, испанский, китайский и русский языки.
Arabic, Chinese, Russian and Spanish versions are planned.
Этот доклад в английском переводе можно получить в этом зале.
An English version is available in this Hall.
Адаптированный перевод
EN subtitles were based on English version of the musical "Naked Boys Singing."
— По-почему… вы знаете? — прошептал он, едва переводя дыхание.
“How d-do you...know?” he whispered, scarcely breathing.
— Профессор, — Гарри едва переводил дух от волнения. — Ваша птица… Я ничего не мог поделать… Она… сгорела…
“Professor,” Harry gasped. “Your bird—I couldn’t do anything—he just caught fire—”
— А ты не могла бы все-таки уменьшить количество предметов? — сказал Гарри, видя, как Гермиона перекладывает тяжелые тома, ища словарь для перевода рун.
“Why don’t you just drop a couple of subjects?” Harry asked, watching her lifting books as she searched for her rune dictionary. “I couldn’t do that!” said Hermione, looking scandalized.
– Истинная правда! – ввязался в разговор один сидевший рядом и дурно одетый господин, нечто вроде закорузлого в подьячестве чиновника, лет сорока, сильного сложения, с красным носом и угреватым лицом, – истинная правда-с, только все русские силы даром к себе переводят!
exclaimed another passenger, a shabbily dressed man of about forty, who looked like a clerk, and possessed a red nose and a very blotchy face. "Gospel truth! All they do is to get hold of our good Russian money free, gratis, and for nothing.
И Рон принялся ругать Мариэтту Эджком, что было Гарри только на руку: ему оставалось лишь сидеть с рассерженным видом, кивать и говорить: «Да-да!» и «Точно!», когда Рон переводил дух, а это вовсе не мешало ему размышлять, погружаясь во все более глубокое уныние, о том, что он увидел в Омуте памяти. На душе у него скребли кошки.
Ron went into a rant about Marietta Edgecombe, which Harry found helpful; all he had to do was look angry, nod and say ‘Yeah’ and ‘That’s right’ whenever Ron drew breath, leaving his mind free to dwell, ever more miserably, on what he had seen in the Pensieve. He felt as though the memory of it was eating him from inside.
— А вот через Афанасия Ивановича Вахрушина, об котором, почитаю, неоднократно изволили слышать-с, по просьбе вашей мамаши, через нашу контору вам перевод-с, — начал артельщик, прямо обращаясь к Раскольникову. — В случае если уже вы состоите в понятии-с — тридцать пять рублев вам вручить-с, так как Семен Семенович от Афанасия Ивановича, по просьбе вашей мамаши, по прежнему манеру о том уведомление получили.
the agent began, addressing Raskolnikov directly, “in the case that you're now in your right understanding, sir, to hand you over thirty-five rubles, sir, since Semyon Semyonovich, by your mother's request, received a notice to that effect from Afanasy Ivanovich, in the same way as before. You do know him, if you please, sir?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test