Traduction de "to take up residence" à russe
To take up residence
Exemples de traduction
7. When judges take up residence in the host country, they are entitled to:
7. Если судьи принимают решение поселиться в принимающей стране, то они имеют право на:
Once elected to the Tribunal, they are expected to take up residence at its seat in Arusha, Tanzania.
Предполагается, что после избрания в состав Трибунала они поселятся в его местопребывании в Аруше, Танзания.
The Board further found that the complainant could take up residence elsewhere than in Baghdad.
Комиссия также решила, что заявитель мог бы поселиться не в Багдаде, а в каком-нибудь другом месте.
The Board found it reasonable for the author and her family to take up residence in a different location in Pakistan.
Совет счел разумным для автора и ее семьи поселиться в каком-либо другом месте в Пакистане.
At that time, it is said, he was authorized to take up residence in Shanghai and receive foreign visitors, a fact which was to contribute to his subsequent rearrest.
В то время ему было разрешено поселиться в Шанхае и принимать иностранных гостей, что впоследствии и послужило причиной его ареста.
He was particularly pleased to learn that the new Deputy Special Representative of the Secretary-General for Somalia had decided to take up residence in Mogadishu in the near future.
Особое воодушевление вызвала у него информация о том, что новый заместитель Специального представителя Генерального секретаря по Сомали принял решение в ближайшем будущем поселиться в Могадишо.
According to the UNHCR, an "economic migrant" is a person who voluntarily leaves their country, on the basis of economic, rather than political reasons, in order to take up residence elsewhere.
Согласно УВКБ "экономический мигрант" - это лицо, которое добровольно покидает свою страну по экономическим, а не политическим соображениям, чтобы поселиться в другом месте.
46. As in the case of other persons seeking to take up residence in Barbados, detailed security checks are carried out prior to any form of status being conferred on the applicant.
46. Что касается других лиц, стремящихся поселиться на Барбадосе, то предоставление какоголибо статуса заявителю проводится после тщательной проверки с точки зрения безопасности.
As another example, granting of family reunification will also be considered in special cases, where it would be particularly burdensome to expect the couple to take up residence in another country.
Другим примером является рассмотрение вопроса о предоставлении права на воссоединение семьи в особых случаях, когда чрезвычайно сложно предположить, что супружеская пара сможет поселиться в другой стране.
Although a State is not under an obligation to allow a refugee to take up residence in its territory, in the situations envisaged here the refugee "must be allowed to stay somewhere in some way or another".
Хотя государство не несет обязательства разрешать беженцу поселиться на его территории, в ситуациях, рассматриваемых в настоящем исследовании, беженцу "должно быть разрешено так или иначе оставаться где-нибудь".
I would have been eligible to take up residence here 110 years ago.
Я был прав поселившись здесь 110 лет назад.
'And the bride and groom are expecting to take up residence in their new home after a short honeymoon in the Highlands'.
Молодожены проведут медовый месяц в Шотландии, после чего поселятся в своем новом доме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test