Exemples de traduction
баллотироваться в
verbe
They could not, however, stand for election.
Они, тем не менее, не могут баллотироваться в кандидаты на выборах.
Independent candidates can stand for election.
Независимые кандидаты также могут баллотироваться на выборах.
Women also seemed keen to stand for election.
Женщины, по-видимому, также стремятся баллотироваться на выборах.
Number of women standing for Parliament, 2006 and 2011
Число женщин, баллотировавшихся в парламент, 2006 и 2011 годы
Could Poles without Lithuanian citizenship stand for election?
Могут ли поляки, не имеющие литовского гражданства, баллотироваться на выборах?
In addition, women will be able to stand for election in the remaining 222 electoral districts.
Кроме того, женщины могут баллотироваться от остальных 222 избирательных округов.
The Constitution of 1953 grants women the right to stand for Parliament (conditionally).
Конституция 1953 года предоставляла женщинам право баллотироваться в парламент (на определенных условиях).
With regard to eligibility for election, all Japanese, whether male or female, aged 25 or older are able to stand for election for the House of Representatives, while every Japanese aged 30 or older is able to stand for election for the House of Councillors.
Право баллотироваться в Палату представителей имеют все японцы, как мужчины, так и женщины, достигшие 25 лет и старше, а каждый японец или японка в возрасте 30 лет и старше могут баллотироваться в Палату советников.
Luxembourg nationals may stand for election in the European elections without any residency requirement and citizens of the European Union may stand for election after five years of residence.
Люксембургские граждане могут баллотироваться на европейских выборах без каких-либо условий в отношении срока проживания, а граждане других стран − членов Европейского союза получают право баллотироваться на этих выборах после пяти лет постоянного проживания в Люксембурге.
45. In the HKSAR, women and men enjoy the same right to vote and to stand for election.
45. В ОАРКГ женщины и мужчины обладают одинаковым правом голосовать и баллотироваться на выборах.
We will continue to stand with all who stand for freedom.
Мы и впредь будем стоять на стороне тех, кто выступает за свободу.
I mean... it's got to stand for something that he turned his entire life around, spent the next 20 years trying to make it right.
Я имею в виду, что-то должно стоять за тем, что перевернуло всю его жизнь и он провел следующие 20 лет, пытаясь все исправить.
I prefer to stand.
– Предпочитаю стоять.
But we haven’t got time to stand around!
Но нам тут некогда стоять и разговаривать!
You needn't stand up for Mr. Hawkins;
Вы вовсе не обязаны стоять перед мистером Хокинсом навытяжку.
Legend: Dt stands for "direct". Ex stands for "external".
Условные обозначения: Dt означает "непосредственное", Ex означает "внешнее".
Multilingualism: What does it stand for?
II. Многоязычие: что оно означает?
NPAs stands for Non-Proliferation Assurances;
ГНР означает "гарантии нераспространения".
Sovereignty should stand for responsibility and accountability.
Суверенитет должен означать ответственность и подотчетность.
-*WOO stands for Scientific research and support
* <<НИР>> означает <<научные исследования и разработки>>.
ICD stands for Inland Clearance Depots.
ВТС означает внутренний таможенный склад.
One brush stroke stands for danger, the other for opportunity.
Один штрих означает <<опасность>>, другой -- <<возможность>>.
It would appear that "kebele" stands for "local representative".
По всей видимости, "кебеле" означает "местный представитель".
Note: RES stands for renewable energy sources.
Примечание: ВИЭ означает "возобновляемые источники энергии".
EORI stands for Economic Operators Registration and Identification.
ИРЭО означает идентификацию и регистрацию экономических операторов.
You do realize the letters are supposed to stand for something, right?
Ты же понимаешь, что буквы должны что-то означать, верно?
said Ginny. “Only let’s make it stand for Dumbledore’s Army, because that’s the Ministry’s worst fear, isn’t it?”
Только пусть оно означает «Отряд Дамблдора», раз Министерство боится этого больше всего на свете, — предложила Джинни.
And the Sorting Hat’s warning was the same: stand together, be united—” “And Harry got it right last night,” retorted Ron. “If that means we’re supposed to get matey with the Slytherins—fat chance.”
И Волшебная шляпа — помните? — предостерегает: держитесь вместе, будьте едины… — Но и Гарри вчера вечером в точку попал, — заметил Рон. — Если это означает, что нам надо побрататься со Слизерином, — держи карман шире.
“Oh yes—an old family heirloom,” she said, patting the locket lying on her large bosom. “The S stands for Selwyn… I am related to the Selwyns… Indeed, there are few pure-blood families to whom I am not related… A pity,”
— Что? — резко отозвалась Амбридж. — А, да… семейная ценность. — Она погладила медальон, красовавшийся на ее груди. — «S» означает «Selwyn»… я же в родстве с Селвинами… Собственно, чистокровных семей, с которыми я не состою в родстве, не так уж и много.
Another fisherman helping recover the body said he'd seen marks like this man's wounds several times. They meant another drowning fisherman had tried to stand on this poor fellow's shoulders in the attempt to reach up to the surface—to reach air."
Так вот, один из тех рыбаков, которые помогали достать тело из воды, сказал, что уже не в первый раз видит подобные раны – и они означают, что тонущий человек карабкался на плечи своего несчастного товарища, пытаясь дотянуться до поверхности. До воздуха.
Indeed, it needs to do more in order to demonstrate not only to the Rwandese population but to the international community that impunity will not be allowed to stand.
В действительности он должен добиваться большего для того, чтобы продемонстрировать не только населению Руанды, но и международному сообществу, что никто не будет больше терпеть безнаказанность.
The international community must stand together and make it absolutely clear that such horrendous acts will not be tolerated or go unpunished.
Международное сообщество должно объединиться и четко заявить, что оно не будет терпеть такие ужасные акты и они не останутся безнаказанными.
To end the century and the millennium tolerating impunity for those guilty of these shocking violations would be a betrayal of everything the United Nations stands for regarding the universal promotion and protection of human rights.
Терпеть безнаказанность виновных в этих вопиющих нарушениях в конце столетия и тысячелетия означало бы предать все принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся универсального поощрения и защиты прав человека.
If people do not watch out, if they let things slide along, if they tolerate arrogance and do not stand up to impunity, there are those who will begin to dream of wrapping Kabila up in the United Nations flag, as was done in the case of Patrice Lumumba not long ago.
Если люди не будут проявлять бдительность, если они пустят все на самотек, если они будут терпеть высокомерие и не будут выступать против безнаказанности, найдутся такие, кто начнет мечтать о том, чтобы завернуть Кабилу во флаг Организации Объединенных Наций, как это не так давно произошло с Патрисом Лумумбой.
The speaker wondered how long the international community would continue to stand by with its arms folded in the face of daily human rights violations; how long would innocent people continue to be discriminated against and murdered; how long would Palestinian land remain confiscated; how long would Israel continue building its wall of racist separation.
Оратор спрашивает, сколько времени международное сообщество может терпеть грубые нарушения прав человека, сколько времени будет продолжаться дискриминация и будут совершаться убийства неповинных людей, сколько времени будет продолжаться аннексия палестинских земель и как долго Израиль будет продолжать возводить свою расистскую разделительную стену.
I'm not going to stand for this.
Я не буду этого терпеть.
I'm not going to stand for this anymore.
Я не собираюсь больше терпеть это.
I'm not going to stand for this much longer.
- Долго я это терпеть не буду.
Your Honor, do I have to stand for this?
Ваша честь, я должен это терпеть?
Oh, I'm the master. I don't have to stand for this.
И не собираюсь это терпеть.
Well... I'm not going to stand for it this time.
Ну, на этот раз я не собираюсь такое терпеть.
You don't have to stand for any guff while you're working for me.
Ты не обязана терпеть всякую болтовню, пока работаешь у меня.
And don't imagine I'm going to stand for such behavior any more!
Это было бы слишком просто. И не думай, что я собираюсь дальше терпеть такое поведение!
- Don't you shout at me Mr. K. I'm a woman and a cripple... but that doesn't mean I have to stand for your abuse.
Ну, знаете, пусть я калека, но я не стану терпеть ваши оскорбления.
Weasley beamed at him, threw on an apron and began to help with breakfast. “Sirius,” Harry muttered, unable to stand it a moment longer. “Can I have a quick word? Er—now?”
Она надела фартук и занялась завтраком. — Сириус, — тихо сказал Гарри, не в силах терпеть дальше, — можно тебя на два слова?
Well, they was handsome and striped, and there warn't no harm in a million of them; but that never made no difference to Aunt Sally; she despised snakes, be the breed what they might, and she couldn't stand them no way you could fix it; and every time one of them flopped down on her, it didn't make no difference what she was doing, she would just lay that work down and light out.
Они были такие красивые, полосатые и ничего плохого не делали, но тетя Салли в этом не разбиралась: она терпеть не могла змей, какой бы ни было породы, и совсем не могла к ним привыкнуть, сколько мы ее ни приучали. Каждый раз, как змея на нее сваливалась, тетя Салли бросала работу, чем бы ни была занята, и убегала вон из комнаты.
In Britain we will always stand for that vital principle.
Великобритания всегда будет поддерживать этот основополагающий принцип.
They are contrary to all that the United Nations stands for.
Они противоречат всему, что поддерживает Организация Объединенных Наций.
It will continue to stand by what is right and just.
Катар будет и впредь поддерживать это справедливое и правое дело.
The Republic of the Philippines stands four-square in support of these recommendations.
Республика Филиппины решительно поддерживает эти рекомендации.
:: Support the establishment of a multi-year standing fund for peacebuilding
:: поддерживаем создание постоянного фонда миростроительства для осуществления многолетнего финансирования;
Nicaragua did not and would not stand for a regime established by coup.
Никарагуа не поддерживает и не поддержит никакой режим, установленный в результате государственного переворота.
- China stands for and supports the fight against terrorism in all forms and manifestations.
- Китай одобряет и поддерживает борьбу с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
The labour law was currently encouraging women to stand up for their rights.
В настоящее время трудовое законодательство поддерживает женщин в их деятельности по защите своих прав.
Papua New Guinea stands to salute the achievements of the United Nations and will continue to support the noble cause and objectives of the Organization.
Папуа-Новая Гвинея всегда поддерживала достижения Организации Объединенных Наций и будет продолжать поддерживать благородные цели и задачи этой Организации.
- Reverend Dawson wasn't going to stand for that!
- Преподобный Доусон не собирался это поддерживать!
Defiance takes its first steps towards righting an old wrong and honoring the values which we've come to stand for.
Дефайанс делает первые шаги в исправлении давней ошибки и почитании ценностей, которые мы стали поддерживать.
Hayley, before you came to New Orleans, our pack chose me not just to lead them, but to stand for them.
Хейли, прежде чем ты уедешь в Новый Орлеан, наша стая выбрала меня не просто, чтобы вести их, а чтобы поддерживать их.
To have enforced payment of a small debt within the lands of a great proprietor, where all the inhabitants were armed and accustomed to stand by one another, would have cost the king, had he attempted it by his own authority, almost the same effort as to extinguish a civil war.
Взыскание небольшого долга в пределах владений какого-нибудь землевладельца, где все жители были вооружены и привыкли поддерживать друг друга, потребовало бы от короля, если бы он попытался сделать это своей властью, почти таких же усилий, как и подавление гражданской войны.
It may also stand for the recognition and support our societies can give to the families within them, with their diverse forms and faces.
Она может также символизировать признание и поддержку, которую могут оказать наши соответствующие общества семьям, причем в самых разнообразных формах и проявлениях.
Ultimately, as the Preparatory Commission for the United Nations noted more than 50 years ago: “The Secretary-General, more than anyone else, will stand for the United Nations as a whole.
В конечном счете, как отметила Подготовительная комиссия Организации Объединенных Наций более пятидесяти лет назад, "Генеральный секретарь, как никто другой, будет символизировать Организацию в целом.
She did. She taught me everything that it's supposed to stand for.
Да, она учила всему, что могло её символизировать.
(e) If, upon examination, it is determined that the accused is mentally unfit to stand trial, the Court shall order a stay of the proceedings;
e) если в ходе проверки будет установлено, что психическое состояние обвиняемого препятствует его сознательному участию в разбирательстве, Суд выносит постановление о приостановлении разбирательства;
Accordingly, Revolution Command Council Decree No. 85 of 1995 promulgated an amendment to the Constitution under the terms of which the candidacy of any person standing for election to the post of President of the Republic of Iraq must be submitted to a popular referendum.
Соответственно на основании Указа Совета революционного командования № 85 1995 года была принята поправка к Конституции, предусматривающая, что кандидатура любого лица, претендующего на пост президента Республики Ирак, должна выноситься на всенародный референдум.
59 The Scientific Council of NAFO, which has four standing committees (Fisheries Science, Publications, Research Coordination and Fisheries Environment), acts upon requests from the Fisheries Commission and coastal States for advice on stock assessments.
59 Научный совет НАФО, у которого имеется четыре постоянных комитета (по рыбохозяйственным исследованиям, по публикациям, по координации исследований и по экологическим аспектам рыболовства), выносит рекомендации в отношении оценки запасов, действуя при этом по ходатайству Рыболовной комиссии и прибрежных государств.
If a plea of insanity was entered in court, it was for the jury to decide whether the person concerned was fit to stand trial and also what that person's state of health had been at the time of the offence, but the judge was responsible for issuing a warrant of detention.
Если в суд подается заявление о невменяемости подсудимого, то жюри присяжных выносит решение по вопросу о том, способно ли соответствующее лицо предстать перед судом и каким было состояние его здоровья на момент совершения преступления; вместе с тем издание ордера на арест относится к сфере полномочия судьи.
Unable to stand the bickering, Harry slipped out of the room unnoticed by either of them.
Неспособный и дальше выносить их пререкания, Гарри незаметно выскользнул из гостиной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test