Exemples de traduction
- You ready to go down there
- Готов туда спуститься
Help me... to go down.
Помоги мне спуститься вниз!
Someone has to go down.
Кому-то придется спуститься.
Okay, we have to go down here.
Так, придётся спуститься.
Sandy, do you want to go down?
Сэнди, хочешь спуститься?
I've got to go down there.
Мне надо спуститься туда.
We have to go down there.
Мы должны спуститься туда.
You just have to go down.
Вы должны спуститься вниз.
You want to go down into the pit?
Хочешь спуститься вниз?
Do I need to go down there myself?
Мне самому туда спуститься?
As for the sortie, I had already given thought to it. Let us go down.
И о вылазке я уже подумал. Спустимся вниз.
“She had to go down to the courtrooms with Umbridge, she couldn’t refuse, and—”
— Ей пришлось спуститься с Амбридж в зал суда, отвертеться она не смогла, ну и…
So the meeting continues, and I sneak out and go down to see his desk drawer.
И пока собрание шло, я улизнул и спустился вниз, чтобы взглянуть на его письменный стол.
he said. “‘While there’s life there’s hope!’ as my father used to say, and ‘Third time pays for all.’ I am going down the tunnel once again.
Идемте! – воскликнул он. – Пока живу – надеюсь, так часто говорил мой отец, а третья попытка решает всё. Я собираюсь ещё раз спуститься в сокровищницу.
“Poppy,” Dumbledore said to Madam Pomfrey, “would you be very kind and go down to Professor Moody’s office, where I think you will find a house-elf called Winky in considerable distress?
— Поппи, — обратился Дамблдор к мадам Помфри, — будьте так добры, спуститесь в кабинет профессора Грюма. Там, я думаю, вы обнаружите домового эльфа Винки в ужасном состоянии.
“We’ve got to close in on it!” Harry called, not taking his eyes off the key with the damaged wing. “Ron, you come at it from above—Hermione, stay below and stop it from going down and I’ll try and catch it.
— Нам надо окружить его! — прокричал Гарри, не выпуская ключ из виду. — Рон, ты заходи сверху, а ты, Гермиона, оставайся внизу и помешай ему спуститься. Я попробую его схватить.
And here I shall still be forced to remain, for I shall soon have other charges, not Faramir only. ‘Now I must go down to meet those who come. I have seen a sight upon the field that is very grievous to my heart, and greater sorrow may yet come to pass.
Придется мне здесь пока и остаться: вслед за Фарамиром принесут других раненых. Надо спуститься к воротам и встретить их. Горестно мне то, что увидел я на равнине, и как бы ни стало еще горестнее.
Leaven, it's time to go down.
Левен, пора спускаться.
It's my job to go down.
Это моя работа, спускаться вниз.
Have to go down there, from rising.
Придется спускаться там, откуда поднимались.
I don't want to go down there.
Я не хочу спускаться туда.
It helps to go down the garden.
Так легче спускаться в сад.
-You willing to go down tomorrow?
- Ты хочешь завтра спускаться под воду?
I want you to go down in the dungeon.
Посмотри. Спускайся в подземелье.
Look, you don't have to go down there.
Слушай, тебе не обязательно спускаться.
Carmen used to go down there to sing.
Кармен спускалась туда, чтобы петь.
I am so up to go down.
Я слишком высоко забралась, чтобы спускаться.
But when her mother was gone, Jane would not be prevailed on to go down without one of her sisters.
Но когда мать вышла, Джейн решила ни за что не спускаться без одной из своих сестер.
If that pleases you, go down to the lowest circle and ask for the Old Guesthouse in the Rath Celerdain, the Lampwrights’ Street.
Если надумаешь – спускайся в нижний ярус, спросишь там, как пройти к Старой гостинице на Рат-Келердайн, Улице Фонарщиков.
His heart was beating and a more fevered shaking was in his legs than when he was going down, but still he clutched the cup, and his chief thought was: “I’ve done it!
Сердце Бильбо едва не выскочило из груди, а ведь оно едва не остановилось, когда хоббит спускался в нору. Но он крепко-накрепко сжимал чашу и думал: "Получилось!
The fissure narrowed to some ten meters' width at the brink of a dim gray sandslope that slanted downward into darkness. "Can we go down?" Jessica whispered. "I think so."
Когда стены расщелины сошлись метров до десяти, перед ними оказался песчаный склон, уходящий вниз, во тьму. – Будем спускаться? – шепотом спросила Джессика. – Пожалуй…
This was a wide circle of quiet water surrounded by the tall piles on which were built the greater houses, and by long wooden quays with many steps and ladders going down to the surface of the lake. From one great hall shone many lights and there came the sound of many voices.
Пройдя по набережным со множеством лестниц, спускавшихся прямо к поверхности озера, они подошли к большому строению с ярко освещёнными окнами, из которого доносились голоса. Путники в сопровождении охраны вошли в дом (а это была ратуша).
You just need to go down...
Вам просто нужно идти вниз...
That truck has to go down!
Тот грузовик должен идти вниз!
Now, if you'll excuse me, it's time to go down.
А сейчас, если вы позволите, пришло время идти вниз.
Excited about going down a road you refuse to go down?
Тебе нравится идти вниз по улице, но ты отказываешься от этого?
(chuckles) But if I see you're about to go down a dangerous path, what am I gonna do, stick my head up my ass?
Но если я вижу что ты собираешся идти вниз по опасному пути, что мне делать? засунуть свою голову в свою задницу?
So they got ready to go down stairs again.
И они собрались опять идти вниз.
Time to go down and get to work .
Пора идти вниз и приниматься за работу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test