Traduction de "to debase" à russe
To debase
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The author was further subjected to degrading treatment with the object to debase and humiliate him when he was insulted.
Автор также подвергся унижающему достоинство обращению, когда его позорили и оскорбляли.
4.2 In terms of the alleged breaches of articles 7 and 10, paragraph 1, the State party refers to the Committee's jurisprudence for the proposition that for punishment to violate the Covenant it must humiliate, debase and in any event entail elements beyond the mere deprivation of liberty.
4.2 В отношении утверждений о нарушениях статьи 7 и пункта 1 статьи 10 государство-участник ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой наказание, чтобы оно было сопряжено с нарушением Пакта, должно унижать, оскорблять достоинство и в любом случае содержать какиелибо элементы, выходящие за рамки простого лишения свободы.
My cousin refuses to debase herself before that swine that wears the papal tiara.
Моя кузина отказывается унижаться перед той свиньей, которая носит папскую тиару.
What,that I was coming to debase myself by begging to be accepted at sarah lawrence?
Что? что я пришла унижаться, умоляя, чтоб меня приняла Сара Лоренс?
he was on his way to debase himself in an MRI machine when he ran into a son with whom he'd lost touch.
...он отправился унижаться в аппарате МРТ, когда встретил давно потерянного сына.
As a country that faced the threat of terrorism for nearly three decades, we know from our experience how, for instance, terrorism debases the traditional ethics on which States and societies are founded and seeks to put asunder well-established norms and democratically elected institutions of governance, thereby challenging basic rights and fundamental freedoms long enjoyed by all our people.
Как страна, сталкивающаяся с угрозой терроризма на протяжении почти трех десятилетий, мы знаем по нашему опыту, как, например, терроризм принижает традиционную этику, на которой основаны государства и общества, и стремится подорвать общепринятые нормы и демократически избранные институты управления, тем самым ставя под угрозу основные права и основополагающие свободы, которыми давно пользуется наше население.
унижать достоинство
verbe
While the darkness of the slave trade triumphed for many centuries, the unspeakable atrocities of that aberration of history debased those who committed them and dehumanized those who endured them.
Мрачная история работорговли торжествовала на протяжении многих столетий, и непередаваемые жестокости этого отклонения от исторической нормы унижали достоинство тех, кто их совершал, и лишали человеческого облика тех, кто вынужден был их терпеть.
Invoking the jurisprudence of the European Court of Human Rights, she argues that treatment is considered "degrading" if it causes feelings of fear, anguish and inferiority capable of humiliating or debasing the victim.
Ссылаясь на правовую практику Европейского суда по правам человека3, она приводит довод о том, что обращение считается "унижающим достоинство", если оно вселяет чувства страха, отчаяния и уязвимости, которые могут унизить или подавить жертву.
On 2 April 1996 the Government replied that they had been detained after refusing to obey a summons to appear before the Privileges and Immunities Committee of the National Assembly to answer allegations of debasing the National Assembly.
В своем письме от 2 апреля 1996 года правительство сообщило, что они были взяты под стражу в связи с отказом предстать перед Комитетом по привилегиям и иммунитетам Национальной ассамблеи, с тем чтобы разъяснить заявления, унижающие достоинство Национальной ассамблеи.
Cruel or inhuman treatment or punishment refers to acts (primarily in detention) which must attain a minimum level of severity, but which do not constitute torture. "Degrading" treatment or punishment is the "weakest" level of violation of article 7, in which the severity of suffering is less important than the level of humiliation or debasement to the victim.
Жестокое или бесчеловечное обращение и наказание относятся к актам (прежде всего при содержании под стражей), которые должны характеризоваться какой-то минимальной степенью жестокости, но которые не являются пыткой29. "Унижающее достоинство" обращение или наказание является "самым слабым" уровнем нарушения статьи 7, при котором степень страданий жертвы менее важна, чем степень оскорбления или унижения30.
p Counsel refers to the case law of the European Court of Human Rights, which has considered that, in order to establish whether treatment is degrading, it is necessary to determine whether its object is to humiliate and debase the person concerned and whether, as far as the consequences are concerned, it adversely affected his or her personality in a manner incompatible with article 3 of the European Convention on Human Rights.
p Адвокат ссылается на судебную практику Европейского суда по правам человека, по мнению которого, при определении того, является ли обращение унижающим достоинство человека, следует проанализировать цель этих действий и установить, заключалась ли она в оскорблении и унижении заинтересованного лица и нанесла ли принятая мера, рассматриваемая с учетом ее последствий, ущерб достоинству этого лица таким образом, что это несовместимо со статьей 3 Европейской конвенции о правах человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test