Exemples de traduction
What is at stake here?
Ну а что тут на кону?
The credibility of our Organization is at stake.
На кону доверие к нашей Организации.
This seems abundantly clear to us - what is at stake is its legitimacy.
На кону тут ее легитимность, и как представляется, это более чем очевидно.
But the children's lives at stake did not allow for discouragement.
Однако нельзя опускать руки, когда на кону стоят детские жизни.
At stake is the stability of conditions in the Sudan and throughout the vast African continent.
На кону здесь -- обеспечение стабильности не только в Судане, но и на обширном пространстве африканского континента.
Where the privacy rights of the entire digital community are at stake, nothing short of detailed and explicit primary legislation should suffice.
Когда на кону стоят права на неприкосновенность личной жизни всего цифрового сообщества, необходимо ни что иное, как принятие детальных и исчерпывающих первичных законодательных актов.
Human rights are at stake in that struggle for our children to live and flourish free of the influence of drugs, so that tomorrow they may become citizens of the world.
На кону права человека в этой борьбе за то, чтобы наши дети жили и процветали без наркотиков и завтра могли стать полноценными гражданами мира.
It was fortunate that some States had provided extra funds; more funding would indeed be welcome given the numbers at stake in the $1 billion private security industry.
К счастью, некоторые государства предоставили дополнительные средства; в действительности желательно было бы обеспечить еще больший объем средств, учитывая то, какие цифры на кону в многомиллиардной отрасли частных охранных услуг.
And if it is the perception of these States that this is more than a matter of nuance, that it is their core strategic and security interests that are at stake, we may have to do better than we have done in getting them on board.
И если эти государства испытывают ощущение, что это не проблема нюансов, а нечто большее, что на кон поставлены их кардинальные стратегические интересы и интересы безопасности, то, чтобы привлечь их на свою сторону, нам, быть может, надлежит действовать лучше, чем мы это делали до сих пор.
10. Beyond the CD's continuing inability to determine its priorities and its unfortunate treatment of the consensus rule as tantamount to a veto power vested in each member, any analysis of the CD's current paralysis would be incomplete if it failed to recognise the important matters of substance that are at stake.
10. Помимо продолжающейся неспособности КР определиться со своими приоритетами и прискорбного восприятия ею правила консенсуса как равнозначного праву вето, которым наделен каждый член, любой анализ нынешнего паралича КР был бы неполным без признания важности стоящих на кону вопросов существа.
The success and therefore the image of the United Nations are at stake here.
Здесь поставлены на карту успех деятельности Организации Объединенных Наций и, соответственно, ее престиж.
A great deal is at stake in this Convention.
Многое поставлено на карту в этой Конвенции.
Too many lives are at stake.
Слишком много жизней поставлено на карту.
Far too much is at stake.
Слишком многое сейчас поставлено на карту.
We should be clear about what is at stake.
Мы должны понимать, что поставлено на карту.
We believe that this is indeed what is at stake.
Мы считаем, что именно это поставлено на карту.
There is too much at stake for makebelieve.
Слишком уж многое поставлено на карту, чтобы заниматься очковтирательством.
The credibility of the United Nations was at stake.
Поставлена на карту репутация Организации Объединенных Наций.
What is at stake is the well-being and survival of mankind.
Благополучие и выживание человечества поставлены на карту.
The stakes are very high for each one of us.
Для каждого из нас здесь поставлено на карту очень многое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test