Traduction de "to amount" à russe
To amount
verbe
Exemples de traduction
The amounts are estimated to be:
Сметные расходы составляют:
Family allowance amounted to the following amounts in the year 2002:
В 2002 году размеры семейных пособий составляли:
It amounts to 50 MLL.
Оно составляет 50 МУЖ.
It amounts to a war crime.
Это деяние составляет военное преступление.
The amount of the allowance following a birth is:
Размер пособия составляет при рождении:
This amounts to USD 4,031,240.
Она составляет 4 031 240 долл. США.
The amount proposed is $7,100.
Предлагаемые ассигнования составляют 7100 долл. США.
The amount of the benefit is MOP 2,300.00.
Размер этого пособия составляет 2300 патак.
The number of students amounted to 2358.
Численность учащихся составляла 2 358 человек.
The amount of it equals 30,000 MNT.
Его размер составляет 30 000 тугриков.
But the job I've had around here recently is a different kind of job, and it seems to amount to no more than keeping you company.
Но работа, которую я тут делаю в последнее время - это не такая работа, и кажется её смысл в том, чтобы составлять вам компанию.
The different taxes upon small beer amount to one shilling and fourpence a barrel. In the country brewery, therefore, the different taxes upon malt, beer, and ale seldom amount to less than twenty-three shillings and fourpence, frequently to twenty-six shillings, upon the produce of a quarter of malt.
Различные налоги на слабое пиво составляют 1 шилл. на баррель. Поэтому на деревенском пивоваренном заводе различные налоги на солод, пиво и эль редко составляют меньше 23 шилл. 4 п., а часто достигают 26 шилл.
But the whole amount of the capital stock which he possesses is almost always a secret, and can scarce ever be ascertained with tolerable exactness.
Напротив, общая сумма денежного капитала, которым он обладает, почти всегда составляет тайну и почти никогда не может быть установлена с приблизительной точностью.
The different taxes upon malt amount to six shillings a quarter, those upon strong beer and ale to eight shillings a barrel.
Различные налоги на солод составляют 6 шилл. с квартера, а налоги на крепкое пиво и эль — 8 шилл.
The amount of the profits annually made by small shopkeepers, tradesmen, and retailers of all kinds is everywhere very considerable, and makes a very considerable portion of the annual produce.
Сумма прибылей, ежегодно получаемых мелкими лавочниками и торговцами всякого рода, повсюду весьма велика и составляет очень значительную долю годового продукта.
This pawnshop or Lombard, as it is called, affords a revenue, it is pretended, to the state of a hundred and fifty thousand crowns, which, at four and sixpence the crown, amounts to L33,750 sterling.
Эта ссудная касса, или ломбард, как она называется, приносит госу- дарству доход, согласно сообщениям, в 150 тыс. крон, что при курсе в 4 шилл. за крону составляет 33 750 ф.
In France the personal taille at present (1775) annually imposed upon the twenty generalities called the Countries of Elections amounts to 40,107,239 livres, 16 sous.
В настоящее время (1775 г.) подушная подать, взимаемая ежегодно во Франции в 20 провинциях, так называемых pays d’йlection, составляет 40 107 239 ливров 16 су* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
In Holland, where the market rate of interest does not exceed three per cent, two and a half per cent upon the whole value of the house must, in most cases, amount to more than a third of the building-rent, perhaps of the whole rent.
В Голландии, где рыночная норма процента не превышает трех, 2 1/2 % со всей стоимости должны в большинстве случаев составлять более трети строительной ренты, а возможно, и всей ренты.
The fact that this minimum mass continually undergoes changes in its constituent parts, or that the pieces of gold of which it consists are constantly being replaced by other pieces, naturally causes no change either in its amount or in the continuity with which it flows around the sphere of circulation.
То обстоятельство, что эта минимальная масса непрерывно изменяет свои составные части, т. составляется каждый раз все из других частиц золота, конечно, нисколько не влияет на ее размеры и на ее постоянное пребывание в сфере обращения.
In the price of threepence halfpenny, which is at present paid for a pot of porter, the different taxes upon malt, hops, and beer, together with the extraordinary profit which the brewer charges for having advanced them, may perhaps amount to about three halfpence.
В цене в 3 1/2 п., какую в настоящее время стоит кружка портера, различные налоги на солод, хмель и пиво вместе с добавочной прибылью, какую пивовар накидывает на авансирование их, составляют, вероятно, около 1/2 п.
Every man assesses himself, and, in the presence of the magistrate, puts annually into the public coffer a certain sum of money which he declares upon oath to be one-fourth per cent of all that he possesses, but without declaring what it amounts to, or being liable to any examination upon that subject.
Каждый облагает себя сам и в присутствии чиновника вносит ежегодно в государственное казначейство определенную сумму денег, которая, согласно его заявлению под присягой, составляет четверть процента всего его имущества, но не делает заявления о его размерах и не подлежит никаким расспросам по этому поводу.
составлять сумму
verbe
The overestimation of the budget amounted to $645,193;
Завышение бюджета составляет сумму в размере 645 193 долл. США;
The reduction is the amount by which the loss should have been mitigated.
Сокращение составляет сумму, на которую должен был быть уменьшен ущерб.
186. Resources for this programme amount to Euro5,022,400.
186. Ресурсы этой программы составляют сумму в размере 5 022 400 евро.
184. Resources for this major programme amount to Euro31,882,200.
184. Ресурсы для этой основной программы составляют сумму в размере 31 882 200 евро.
The amount of the pre—natal allowance is equal to 9 times the monthly family allowance rate.
Размер этого пособия составляет сумму, равную девяти ежемесячным детским пособиям.
Accordingly, the net cash shortfall amounted to $1,417,700.
Соответственно чистый кассовый дефицит составлял сумму в размере 1 417 700 долл. США.
Following a re-evaluation of the costs, the requests amounted to a net total of $6,554,700.
После переоценки расходов испрашиваемые ассигнования составляли сумму в размере 6 554 700 долл. США нетто.
4. The resources requested for the 1998-1999 biennium amounted to $2,583 million.
4. Ресурсы, запрошенные на двухгодичный период 1998-1999 годов, составляют сумму в размере 2 583 млн. долл. США.
126. The imprest account balance as at 31 December 2009 amounted to $791,074.
126. Остаток средств на авансовых счетах по состоянию на 31 декабря 2009 года составлял сумму в размере 791 074 долл. США.
The CHAIRPERSON noted that the administrative cost of making the one dollar payment amounted to thirty-four dollars in each case.
14. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что административные расходы, связанные с выплатой одного доллара, в каждом случае составляют сумму в размере 34 долларов.
The benefit amounts to:
Сумма пособия может достигать:
With their dependants, they amount to about 1,200 persons.
Вместе с иждивенцами их количество достигает приблизительно 1200 человек.
These presently amount to about 450,000 units.
В настоящее время их число достигает 450 000 единиц.
The number of missing allegedly amounts to 7,000.
Как утверждается, количество пропавших без вести достигает 7 000.
The actual expenditure rate amounts to 49.9 per cent.
Фактическая процентная доля расходов достигает 49,9%.
Dues and contributions from mini jobs will together amount to 29.5 per cent.
Такие взносы в совокупности достигают 29,5%.
Its sales have amounted to almost $80 million.
Прибыли с ее продажи достигают почти 80 млн. долл. США.
Budget shortfalls may amount to $1 million.
Нехватка бюджетных средств может достигать 1 млн. долл. США.
The amount to be granted comes to 50 per cent of the amount envisaged, depending on the number of family members.
Сумма предоставляемого пособия может достигать 50% от предусмотренной суммы в зависимости от количества членов семьи.
These subsidies amount to 30,000 million pesetas a year.
Размер таких субсидий достигает 30 000 000 песет в год.
I think that you and the family need to think of something else if he's ever going to amount to anything.
Тебе и твоей семье стоит озаботиться вопросом, собирается он чего-нибудь достигать или нет.
An army of shepherds, on the contrary, may sometimes amount to two or three hundred thousand.
Армия же пастухов, напротив, может иногда достигать двух или трех тысяч человек.
In this case the rent of the landlord, instead of amounting to a half or five-tenths of the whole produce, will amount only to four-tenths of it.
В этом случае рента землевладельца вместо того, чтобы достигать половины, или пяти десятых, всей продукции, будет равняться только четырем десятым ее.
Their annual returns frequently do not amount to more than a third, and sometimes not to so great a proportion of what they owe.
Их ежегодные платежи часто не превышают трети того, что они должны, а иногда не достигают и этой доли.
The rent of an estate above ground commonly amounts to what is supposed to be a third of the gross produce;
Рента с имения, в котором ведется сельское хозяйство, обыкновенно достигает, как считают, трети валового продукта;
The gross produce of the customs in the year which ended on the 5th of January 1755 amounted to L5,068,000.
Общий таможенный доход за год, истекший 5 января 1755 г., достигал 5068 тыс.
The divided capital of the Bank of England amounts, at present, to ten millions seven hundred and eighty thousand pounds.
Приносящий дивиденд капитал Английского банка достигает в настоящее время 10 780 тыс.
The land-tax of the city of London, for example, at four shillings in the pound, amounts to L123,399 6s.
Поземельный налог города Лондона, например, в размере 4 шилл. с фунта достигает 123 399 ф.
The fees annually paid to lawyers and attorneys amount, in every court, to a much greater sum than the salaries of the judges.
Ежегодные доходы стряпчих и адвокатов в каждой стране достигают большей суммы, чем жалованье судей.
During these eleven years the whole number of barrels caught by the herring buss fishery of Scotland amounted to 378,347.
За эти одиннадцать лет весь улов от мелкого сельдяного промысла в Шотландии достигал 378 347 бочонков.
The capital annually employed in the one will in this case amount only to one thousand pounds; whereas that employed in the other will amount to seven thousand three hundred pounds.
В таком случае капитал, ежегодно затрачиваемый на первой мануфактуре, будет достигать лишь 1 000 фунтов, тогда как капитал, затрачиваемый на второй, достигнет 7 300 фунтов.
The amount is equivalent to approximately USD 3,000.
Эта сумма равняется приблизительно 3 000 долл. США.
It amounts to MLL multiplied by 1.5 (i.e. LTL 187.5);
Оно равняется МУЖ, помноженному на 1,5 (то есть 187,5 лита);
This is 56.237 per cent of the total amount claimed in respect of the MOH.
Это равняется 56,237% от общей испрашиваемой МЗ суммы.
The amount of its official debt is approximately $11,000 million.
Ее официальная задолженность равняется примерно 11 млрд. долл. США.
The allowance amounts to 4 MLL and is provided for the child's maintenance.
Это пособие равняется 4 МУЖ и предназначено для содержания ребенка.
Biennial support budget amounted to $6.4 million.
Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов равнялся 6,4 млн. долл. США.
Contributions received for that period amounted to $54,823,393.
Объем полученных взносов за этот период равнялся 54 823 393 долл. США.
Fair value of this class of financial assets is equal to their carrying amount.
Справедливая стоимость этого класса финансовых активов равняется балансовой стоимости.
18. In 2007, the supplementary programme budget amounted to $416.5 million.
18. В 2007 году бюджет дополнительных программ равнялся 416,5 млн. долл. США.
This is the same amount as the appropriation approved for 2005-2006, with a 2.3 per cent adjustment for inflation.
Это равняется сумме, утвержденной на 2005 - 2006 годы, с 2,3процентной поправкой на инфляцию.
The land-tax of ancient Egypt is said likewise to have amounted to a fifth part.
Поземельный налог в Древнем Египте, как сообщают, тоже равнялся пятой части.
But the amount of the metal pieces which circulate in a society can never be equal to the revenue of all its members.
Но сумма металлических денег, обращающихся в обществе, никоим образом не может равняться доходу всех его членов.
The increase in the quantity of useful labour actually employed within any society must depend altogether upon the increase of the capital which employs it; and the increase of that capital again must be exactly equal to the amount of the savings from the revenue, either of the particular persons who manage and direct the employment of that capital, or of some other persons who lend it to them.
Увеличение количества полезного труда, фактически затрачиваемого в данном обществе, должно зависеть вообще от увеличения капитала, который дает ему занятие, а увеличение этого капитала, в свою очередь, должно в точности равняться размерам сбережений из дохода тех лиц, которые определяют употребление этого капитала, или какихлибо других лиц, которые ссужают его им.
If we now consider the total amount of money in circulation during a given period, we find that, for any given turnover rate of the medium of circulation and the means of payment, it is equal to the sum of prices to be realized, plus the sum of the payments falling due, minus the payments which balance each other out, and, finally, minus the number of circuits in which the same piece of coin serves alternately as medium of circulation and means of payment.
Если мы теперь рассмотрим общую сумму денег, находящихся в обращении в течение данного промежутка времени, то окажется, что она – при данной скорости циркуляции средств обращения и платежа – равняется сумме подлежащих реализации товарных цен плюс сумма платежей, которым наступил срок, минус взаимно погашаемые платежи и, наконец, минус сумма оборотов, в которых одни и те же деньги функционируют попеременно то как средство обращения, то как средство платежа.
When, by any particular sum of money, we mean not only to express the amount of the metal pieces of which it is composed, but to include in its signification some obscure reference to the goods which can be had in exchange for them, the wealth or revenue which it in this case denotes, is equal only to one of the two values which are thus intimated somewhat ambiguously by the same word, and to the latter more properly than to the former, to the money's worth more properly than to the money.
Если, называя определенную сумму денег, мы имеем в виду не только выразить количество монет, из которого она состоит, но и включить в это понятие некоторое неясное указание на товары, которые можно иметь в обмен на нее, то богатство или доход, обозначаемые в таком случае этой суммой, равняются только одной из двух стоимостей, на какие несколько двусмысленно указывает, таким образом, одно и то же слово, и притом скорее последней, чем первой, т. е. скорее стоимости этих денег, чем самим деньгам.
(a) the amount of revenue can be measured reliably;
а) сумма доходов может быть надежно исчислена;
Due to this amendment, the amount of income from gainful activities has no longer any impact on the amount and payment of the partial disability pension.
В силу этой поправки сумма дохода от приносящей доход деятельности более не влияет на сумму и выплату пенсии по частичной инвалидности.
(c) the amount of revenue can be measured reliably;
с) сумма дохода может быть надежно исчислена;
Instead, revenue is the amount of commission.
Что же касается суммы, взимаемой комиссией, то это - доход.
Total amount of the declared taxable income;
а) общая сумма задекларированных облагаемых доходов;
The amount of revenue can be measured reliably;
iii) сумма дохода может быть надежно исчислена;
In essence, the amount payable depends on the person's or his immediate family's income.
В целом размер пособия зависит от дохода данного лица или же от дохода его близких родственников.
(b) the amount of the revenue can be measured reliably.
b) сумма дохода может быть надежно исчислена.
What the gross revenue of those territorial acquisitions was supposed to amount to has already been mentioned;
Каков, по предположениям, был валовой доход компании от этих территориальных приобретений, уже было упомянуто;
The bounties which were paid out of this revenue, though in that year there was no bounty upon corn, amounted to L167,800.
Премии, выплаченные из этого дохода, хотя в этом году не действовала премия на хлеб, составили 167 800 ф.
At Zurich the law orders that, in cases of necessity, every one should be taxed in proportion to his revenue- the amount of which he is obliged to declare upon oath.
В Цюрихе закон устанавливает, чтобы в случае необходимости все жители облагались пропорционально доходу, размеры которого они должны объявлять под присягой.
The amount of the metal pieces which are annually paid to an individual, is often precisely equal to his revenue, and is upon that account the shortest and best expression of its value.
Денежная сумма, уплачиваемая за год отдельному лицу, часто точно соответствует его доходу и ввиду этого представляет собою простейшее и лучшее выражение его стоимости.
What is paid for the keeping of bullion upon receipts is alone supposed to amount to a neat annual revenue of between one hundred and fifty thousand and two hundred thousand guilders.
Одна только плата за хранение слитков, на которые выданы квитанции, дает, как полагают, чистый годовой доход в 150–200 тыс. фл.
набираться
verbe
In 1996 the assistance provided from regular sources amounted to 8,396,311 F, an increase on 1994 and 1995, when the programme got off to a slow start.
Помощь со стороны структурных фондов в 1996 году достигла 8 396 311 франков, то есть превысила показатели 1994 и 1995 годов, когда данная программа только набирала свои обороты.
However this group was represented by an equal amount of males and females.
Однако в этой группе соотношение лиц мужского и женского пола было равным.
(ii) amount to at least 200 mm at a heeling angle of 30° or over,
ii) быть равным не менее 200 мм при угле крена 30° или более,
быть равнозначным
verbe
This amounted to a subsidy.
Такая система была равнозначна предоставлению субсидий.
In effect, such declarations amounted to reservations.
На практике такие заявления равнозначны оговоркам.
They appear to allege this conduct would amount to torture.
Как представляется, они предполагают, что такое поведение будет равнозначно пыткам.
These obstacles amount to discrimination on the basis of tenure status.
Эти препятствия равнозначны дискриминации по признаку статуса владения.
In the opinion of the Special Rapporteur the prolonged isolation of detainees may amount to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and, in certain instances, may amount to torture.
По мнению Специального докладчика, продолжительная изоляция задержанных лиц может быть равнозначной жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию, а в определенных случаях может быть равнозначной пыткам.
Additional compensation for these payments would amount to double recovery.
Дополнительная компенсация этих выплат была бы равнозначна двойному возмещению.
If such events amounted to force majeure, they precluded wrongfulness.
Если такие случаи равнозначны форс-мажору, они исключают противоправность деяния.
Such conduct amounts to the war crime of forcible displacement.
Такие действия равнозначны военным преступлениям в форме принудительных перемещений.
In fact, such behaviour amounts to the policy of racism and apartheid.
Фактически такие действия равнозначны проведению политики расизма и апартеида.
Beatings in some cases were so severe that they amounted to torture.
В ряде случаев избиения были столь жестокими, что они были равнозначны пыткам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test