Traduction de "to a finish" à russe
Exemples de traduction
I should also like to mention the Junior Chamber of Commerce of Monaco, which, every year on 20 November -- the anniversary of the adoption of the Convention -- organizes a Children's Day, involving fund-raising activities to benefit children in difficulties, such as a "no finish line" race, while raising public awareness of the most disadvantaged children and their most pressing needs.
Я хотел бы также упомянуть о молодежной торговой палате Монако, которая каждый год 20 ноября, в годовщину принятия Конвенции, организует День детей с проведением кампании по сбору средств в пользу детей, живущих в трудных условиях, такие, как <<гонка без финиша>>, одновременно информируя общественность о детях, находящихся в наиболее неблагоприятном положении и об их самых насущных потребностях.
7. Following the decision of the Foreign Ministers of the Frontline States to establish a committee to monitor implementation of the Eldoret Declaration (S/2002/1359, annex), comprising IGAD, the African Union, the United Nations, the European Commission, the League of Arab States and some IGAD Partners Forum member States, the Ceasefire Monitoring Committee, at its first meeting, on 4 March, addressed the escalation of hostilities in Somalia, in particular the fighting in the Medina district of Mogadishu between the militias of Musse Sudi "Yallahow" and Omar Mahmud Mohamed "Finish", as well as the fighting at Buale in the Juba Valley (see paras. 27 and 28 below).
7. После принятия министрами иностранных дел прифронтовых государств решения создать комитет для контроля за осуществлением Элдоретской декларации (S/2002/1359, приложение) в составе МОВР, Африканского союза, Организации Объединенных Наций, Европейской комиссии, Лиги арабских государств и ряда государств -- членов Форума партнеров МОВР, Комитет по контролю за прекращением огня на своем первом заседании 4 марта рассмотрел вопрос об эскалации военных действий в Сомали, в частности боевых действий в могадишском районе Медина между боевиками Мусы Суди <<Яллахоу>> и Омара Махмуда Мохамеда <<Финиша>>, а также боевых действий в Буале в долине реки Джубба (см. пункты 27 и 28 ниже).
It is to be country-driven from start to finish.
Основной движущей силой этого процесса должны от начала до конца выступать сами страны.
It was a picture-perfect election from start to finish".
Это была картина превосходно организованных выборов с самого начала до конца>>c.
The case is currently estimated to finish by the end of February 2004.
В настоящее время предполагается завершить рассмотрение этого дела к концу февраля 2004 года.
The Truth Commission was due to finish its work by the end of 2009.
Комиссия по установлению истины должна завершить свою работу до конца 2009 года.
Let me recall that it is the job that is never started that takes the longest to finish.
Напомню, что больше всего времени до конца остается в той работе, которая еще не начата.
Senior management should take responsibility for the benchmarking activity from start to finish.
Руководители должны с начала и до конца нести ответственность за ее проведение.
The panel has begun its investigation and will endeavour to finish its work by the end of October 2007.
Она приступила к расследованию и постарается завершить свою работу до конца октября 2007 года.
In Nigeria, we have made the commitment to fight AIDS to the finish, as we say in our local parlance.
В Нигерии мы взяли на себя обязательство вести борьбу со СПИДом, как и нас говорят, до победного конца.
“Still alive…” he said slowly. “But that makes it sound…” He did not need to finish the sentence.
— Еще жив… — медленно проговорил он. — Это надо понимать так, что… Не было нужды договаривать до конца.
When we got to the inn, the squire and Dr. Livesey were seated together, finishing a quart of ale with a toast in it, before they should go aboard the schooner on a visit of inspection. Long John told the story from first to last, with a great deal of spirit and the most perfect truth.
Наконец мы пришли в трактир. Сквайр и доктор Ливси пили пиво, закусывая поджаренными ломтиками белого хлеба. Они собирались на шхуну – посмотреть, как ее снаряжают. Долговязый Джон рассказал им все, что случилось в таверне, с начала и до конца, очень пылко и совершенно правдиво.
The last remark is out of date insomuch as since 1871 there has been a lull in the revolutionary struggle of the French proletariat, although, long as this lull may be, it does not at all preclude the possibility that in the coming proletarian revolution France may show herself to be the classic country of the class struggle to a finish.
Последнее замечание устарело, поскольку с 1871-го года наступил перерыв в революционной борьбе французского пролетариата, хотя этот перерыв, каким бы продолжительным он ни был, не устраняет нисколько возможности того, что в грядущей пролетарской революции Франция проявит себя, как классическая страна борьбы классов до решительного конца.
In his introduction to the third edition of The Eighteenth Brumaire, Engels wrote: "France is the country where, more than anywhere else, the historical class struggles were each time fought out to a finish, and where, consequently, the changing political forms within which they move and in which their results are summarized have been stamped in the sharpest outlines.
…«Франция — писал Энгельс в предисловии к 3-му изданию «18-го Брюмера» — Франция есть страна, в которой историческая борьба классов больше, чем в других странах, доходила каждый раз до решительного конца. Во Франции в наиболее резких очертаниях выковывались те меняющиеся политические формы, внутри которых двигалась эта классовая борьба и в которых находили свое выражение ее результаты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test