Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Indeed, strong views had at times been expressed in public discussions of concluding observations.
Разумеется, иногда во время открытых обсуждений заключительных замечаний можно услышать резкие высказывания.
Never before has the time been so precious and the need for effective global action so clear.
Никогда ранее время не было столь ценным, а необходимость в эффективных глобальных действиях - столь очевидной.
Federation police have at times been unwilling to intervene in cases involving non-Bosniaks, even if present during the commission of a crime.
Порой полиция Федерации проявляла нежелание принимать меры в случаях, связанных с небоснийцами, даже если она присутствовала во время совершения преступления.
The implementation of quick-impact projects has at times been delayed owing to lack of physical access, especially during the rainy season, which lasts for six months a year.
Задержки в осуществлении проектов с быстрой отдачей иногда происходили из-за отсутствия физического доступа, особенно во время продолжающегося шесть месяцев сезона дождей.
33. The resulting creation of spatially separated settlements for the rich and the poor in urban and rural areas, has at times been described by the Special Rapporteur as "urban and rural apartheid".
33. Создание в результате этого в городах и селах зон, в которых раздельно живут богатые и бедные, в свое время было названо Специальным докладчиком "городским и сельским апартеидом".
This case had at the time been considered by the Youth Court, which had imposed its maximum penalty of three months' residence order, followed by a three-month supervision order.
В то время дело было рассмотрено судом по делам несовершеннолетних, который вынес максимальное наказание, состоящее в трехмесячном ограничении местожительства в совокупности с трехмесячным периодом проживания под надзором.
In the parliamentary elections, women had for the first time been able not just to vote but to stand for election; although they had not won any seats, that situation would undoubtedly change in future ballots.
3. Во время парламентских выборов женщины впервые получили возможность не только избирать, но и выдвигать свои кандидатуры; хотя ни одна женщина и не была избрана, на будущих выборах эта ситуация несомненно изменится.
Time's been frozen, until you got here.
Время было заморожено до тех пор, пока ты здесь не появилась.
- We've known about Vinny for some time, been with us since last week, in fact.
- Мы знаем о Винни уже некоторое время, был с нами с прошлой недели. Вот так.
And time’s been up our way, when yer’d have said ‘thank yer Bill’ for a nice bit o’ fat valley mutton like what this is.” He took a big bite off a sheep’s leg he was roasting, and wiped his lips on his sleeve.
А было время, когда брюхо прирастало к спине, так сразу: спасибо, Билл, за эту вот баранину. И сейчас то же. Он тут же умял баранью ногу и утёрся рукавом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test