Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
There have been times of confrontation and times of partnership, times of protectiveness and times of openness.
Были времена конфронтации и времена партнерства, времена замкнутости и времена открытости.
"There have been times when the fight for the world's children seemed to be a losing one.
Было время, когда борьба за интересы детей мира казалась проигрышной.
There have been times, as in the industrial revolution, when old forms of oppression were exchanged for new, as well as times when intelligence and good will have triumphed.
Были времена, например, в период промышленной революции, когда старые формы угнетения заменялись новыми, но были и времена, когда торжествовал разум и добрая воля.
There have been times when this dialogue has been, more than anything else, a clash of opposing and irreconcilable ideologies and positions.
Были времена, когда этот диалог сводился в основном к столкновению противоположных и непримиримых идеологий и позиций.
There had not always been time to ensure that important actions conformed to existing rules and regulations, financial or otherwise.
Не всегда было время для того, чтобы обеспечить соответствие крупных акций существующим правилам и положениям, будь то в сфере финансовой деятельности или других областях.
There has been time to reflect on these developments, to consider the implications of different ways of asking questions, so as to build on and move beyond early formulations.
С тех пор было время для анализа этих разработок, рассмотрения последствий использования разных способов задавать вопросы, с тем чтобы на этой основе перейти к дальнейшему развитию прежних наработок.
Further discussion of a possible financial mechanism was postponed until INC3, after there had been time for delegates to consider the note on financial resources and mechanisms that the Secretariat prepared for INC2.
Дальнейшее обсуждение возможных механизмов финансирования было отложено до МКП3, с тем чтобы у делегатов было время для изучения записки о финансовых ресурсах и механизмах, которую секретариат подготовил к МКП2.
There have been times also when I doubted your existence.
Также было время, когда я вовсе сомневалась что ты есть.
There have been times I... felt this job take a piece of me.
Было время, когда я считал эту работу частью меня.
There have been times when I have been less than polite to you.
Было время, когда я была не очень вежлива с тобой.
You know, Uncle... ..there have been times when I have doubted my own judgement.
Знаете, дядя были времена, когда я сомневалась в своих суждениях.
As a father, there have been times where I've done nothing.
Я его отец, но было время, когда я ничего для него не делал.
There's been time to tell Sister Julienne, to get the adoption agency involved.
Зато было время рассказать Сестре Джулианне и обратиться в агенство по усыновлению.
Emily, I'll admit that there have been times I... Never wanted to see you again.
Эмили, я признаю что были времена когда я... не хотел тебя видеть никогда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test