Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In practice women generally let their husbands manage their property.
На практике женщины обычно позволяют своим мужьям управлять своим имуществом.
Many thanks also to the interpreters, who were generous enough to let us work overtime on occasion.
Большое спасибо также устным переводчикам, которые великодушно позволяют нам периодически работать сверхурочно.
However, by inspecting these, UNMOVIC risked being accused by Iraq of letting the inspectors move beyond the limits of their responsibility and mandate.
Однако, инспектируя их, ЮНМОВИК рисковала быть обвиненной Ираком в том, что она позволяет инспекторам выходить за рамки их обязанностей и мандата.
However, such a view of the role of the State is not simply a shortsighted one; it also lets the State off too easily.
Однако такое видение роли государства не просто отличается близорукостью, оно позволяет слишком легко освободить его от бремени лежащей на нем ответственности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test