Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
She was also said to have left the literature in the office of the SNB.
Сообщалось также, что она оставила литературу в здании СНБ.
Accordingly I have left it in this article (now subparagraph (h)).
Поэтому я оставил его в данной статье (ныне подпункт (h)).
The Mission's substantive programmes have left their mark in eastern Chad.
Основные программы Миссии оставили след в восточных районах Чада.
They have left us messages which deserve study and deep reflection.
Они оставили нам послание, заслуживающее изучения и глубокого осмысления.
Your leadership and determination have left an indelible mark on our work.
Ваши руководство и самоотверженность оставили на нашей деятельности неизгладимый след.
Now, they have left us all alone in this great Hall to carry out their policies.
Сейчас они оставили нас одних в этом зале и занялись осуществлением политики.
The children in question have either never attended school or have left prematurely.
Речь идет о детях, которые никогда не ходили в школу или, не доучившись, оставили ее.
But they have left you, and your love for them has nowhere to go.
Но они оставили вас, и вашей любви к ним некуда деться.
My husband says they have left her here in the hope of a better life.
Муж говорит, они оставили её здесь в надежде на лучшую жизнь.
They have left the car and are traveling on foot, 28 degrees North of you.
Они оставили машину и передвигаются пешком, 28 градусов на север от вас.
And they have left a quantity of it for us in the entrance hall of their main building.
И они оставили нам гарантию в вестибюле их главного здания.
So it's a fighting withdrawal to a secure LZ, back five clicks in the vehicle that they have left.
Так что, это сражение за отступление к зоне высадки, отойти на 5 км туда, где они оставили машину.
No, the children are God, and they have left you, as children must, and you must let them go, as parents must.
Нет, дети Бога, и они оставили вас, как и должно, и вы должны их отпустить, как следует родителям.
I really thought Dumbledore might have left the sword there for you.
Я вправду думала, что Дамблдор там оставил для тебя меч.
But, Lord! How could he have left all those things in that hole?
Но, господи! Как мог он оставить давеча все эти вещи в этой дыре?
‘They have left us fruit and drink, and bread,’ said Pippin. ‘Come and have your breakfast.
– Фрукты, питье и хлеб они нам оставили, – сказал Пин. – Давай завтракай.
The Riders must have left their horses outside, and passed back through the South-gate in secret.
Должно быть, Всадники оставили где-то своих коней и пробрались в Пригорье Южными Воротами.
I should have left the Company long before, and come down from the North, east of the River and of the Emyn Muil, and so over the hard of Battle Plain to the passes of Mordor.
Эх, что ни делает дурак, все он делает не так: давно надо было мне оставить Отряд, еще на севере, и обойти Привражье с востока посуху, а там как-нибудь и в Мордор горными тропами.
"Well, a day or two afterwards, when I returned from drill, Nikifor says to me: 'We oughtn't to have left our tureen with the old lady, I've nothing to serve the soup in.'
Проходят дня три, прихожу с ученья, Никифор докладывает, «что напрасно, ваше благородие, нашу миску у прежней хозяйки оставили, не в чем суп подавать».
Everyone exclaimed over the Deluminator and The Tales of Beedle the Bard and lamented the fact that Scrimgeour had refused to pass on the sword, but none of them could offer any suggestion as to why Dumbledore would have left Harry an old Snitch.
Каждый восторгался делюминатором и «Сказками барда Бидля», высказывал сожаления о том, что Скримджер отказался отдать меч, но никто не смог предложить толкового объяснения того, зачем Дамблдор оставил Гарри старый снитч.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test