Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
They only come back home at the farming season.
Они возвращаются домой только на период сельскохозяйственных работ.
Peace has been restored, and life has come back to normal.
Мир восстановлен, и жизнь возвращается в свое нормальное русло.
As people come back, the issue of land and property remains a challenge that the authorities will need to address.
Сейчас, когда люди возвращаются, попрежнему существует проблема прав на землю и имущество, которую властям необходимо будет решать.
Such workers usually returned home on holiday before coming back to take up their new employment.
Такие работники, прежде чем приступить к новой работе, обычно возвращаются домой в конце недели.
The judge may order the defendant to leave immediately the domestic household, i.e. not to come back anymore and in any case not to enter it without authorisation;
i) судья может распорядится, чтобы ответчик немедленно покинул место проживания семьи и даже больше никогда не возвращался обратно и, в любом случае, не возвращался туда без разрешения;
The opposite is happening -- many Serbian families are coming back to Kosovo to build their future in their country.
Наблюдается как раз обратный процесс -- многие сербские семьи возвращаются назад в Косово, с тем чтобы строить свое будущее в своей стране.
In that situation, the claim that "many Serbian families are coming back to Kosovo to build a future there" is a bitter irony.
В этой ситуации заявление о том, что <<многочисленные сербские семьи возвращаются в Косово, чтобы строить там свое будущее>>, -- это жестокая насмешка.
There were also Maltese who had emigrated and had come back to the country: at first, they were counted as "immigrants".
К ним добавляются мальтийцы, которые эмигрировали и возвращаются в страну: на первом этапе они числятся "иммигрантами".
In the evening, they come back to the warmth of the city after feeding in the neighbouring countryside.
В вечернее время они возвращаются в тепло города после кормёжки в окрестностях.
You think the feelings are gone, but they come back.
Ты думаешь, что чувства прошли, но они возвращаются.
Come back to this spot, if you find him, or any traces of him.
Охраняй их и, если Фродо не отыщется, возвращайся сюда.
It was shining brightly as the moon above… it was coming back to him…
Это был олень. Он сиял так ярко, как луна в небе… Он возвращался к Гарри.
“Why?” said Harry at once, looking up into Dumbledore’s face. “Why did he come back?
— Зачем? — тотчас спросил Гарри, глядя Дамблдору в глаза. — Зачем он возвращался?
and come back, and let us get it over,’ said Pippin. ‘This waiting is horrible!
– А тогда пусть скорей возвращается, и будь что будет, – жалобно сказал Пин. – От такого ожидания и рехнуться недолго.
But what if the railway line had loops and branches so that a train could keep going forward but come back to a station it had already passed?
А что, если железнодорожная линия ветвится или имеет окружные пути и поезд, двигаясь вперед, возвращается на станцию, которую уже проезжал?
“It’s made him think he’s got to come back!” said Harry, now slamming his fist on the table so that Hedwig landed on the back of Ron’s chair, hooting indignantly. “Coming back, because he thinks I’m in trouble!
— Из-за моего письма он решил, что ему необходимо вернуться! — На сей раз Гарри хватил кулаком по столу так, что Букля перелетела на спинку Ронова кресла, возмущенно ухая. — Он возвращается, потому что уверен — я в беде!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test