Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Meth chemicals themselves are just as explosive as a bomb.
Составляющие мета сами по себе взрывоопасны, как бомба.
You're not going to leave the lasses by themselves, are you?
Ты ведь не собираешься оставить девушек самих по себе?
Well, them burgers are not going to flip themselves, are they?
Ну, бургеры ведь сами по себе не перевернутся, верно?
and that they might see that they themselves are beasts,
и чтобы они видели, что они сами по себе животные,
Based on canine nose chemistry. The dogs themselves are a great marketing potential.
Да и сами по себе эти псы - продукт с потенциалом.
Things are in themselves external to man, and therefore alienable.
Вещи сами по себе внешни для человека и потому отчуждаемы.
They spend their last money and then kill themselves.
Всё это проживает последние деньги и убивает самого себя.
are “things-for-us” or copies of the “objects in themselves.”
«Введение»), «явления» суть «вещи для нас» или копии «объектов самих по себе».
About these things themselves (i.e., about the things-in-themselves, the “objects in themselves,” as the materialists whom Berkeley opposed called them), we can know nothing certain—so the agnostic categorically insists.
О самых этих вещах (т.е. о вещах в себе, об «объектах самих по себе», как говорили материалисты, с которыми спорил Беркли) мы ничего достоверного знать не можем, — таково совершенно определенное заявление агностика.
Atheism is the child of Roman Catholicism--it proceeded from these Romans themselves, though perhaps they would not believe it.
Атеизм от них вышел, из самого римского католичества! Атеизм прежде всего с них самих начался: могли ли они веровать себе сами?
They'll be offended at first, but then they'll see for themselves that I've been useful.
Сперва обидятся, а потом сами увидят, что я им пользу принес.
There was no telling from where it came. It seemed to issue from the walls themselves.
Невозможно было определить, откуда он исходит: казалось, говорят сами стены.
And another thing: I'm convinced that many people in Petersburg talk to themselves as they walk.
Да вот еще: я убежден, что в Петербурге много народу, ходя, говорят сами с собой.
To that end, they first have to know themselves and strive for loftiness in themselves and their societies.
Но для этого они должны сначала познать самих себя и добиваться возвышенного благородства как в самих себе, так и в своих обществах.
The epigenetic implications themselves are just mind-blowing.
Сами эпигенетические импликации просто сногсшибательны.
The merchants knew perfectly in what manner it enriched themselves.
Купцы отлично знали, как она обогащала их самих;
What did he say?" "They couldn't tell me themselves;
Что говорил? – Да они и сами не умели рассказать и не поняли;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test