Traduction de "them depend" à russe
Exemples de traduction
Overcoming them depends on comprehensive judicial and legal reform.
Их устранение зависит от всеобъемлющей реформы судебной и правовой систем.
The rent charged for them depends on the gross monthly income of the household.
Взимаемая за них плата зависит от общего ежемесячного дохода семьи.
The success of peacekeeping operations and of the efforts to reform them depended on active political support and guidance.
Успех операций по поддержанию мира и усилий по их реформированию зависит от активной политической поддержки и руководства.
The social position of Romas is in general less favourable than that of the rest of the population and many among them depend on social welfare.
В целом, цыгане живут в менее благоприятных условиях, чем остальное население, и многие из них зависят от социальных пособий.
However, not all linkages are equally beneficial and the extent to which suppliers benefit from them depends on the nature of their relationship.
Вместе с тем не все связи одинаково выгодны, и степень, в которой поставщики получают выгоду от таких связей, зависит от природы существующих между ними отношений.
More than 85 per cent of women and girls in Uganda live in rural areas and the great majority of them depend on agriculture.
В Уганде более 85 процентов женщин и девочек живут в сельских районах, и в большинстве случаев их жизнь зависит от сельского хозяйства.
It also showed both the commonalities of functions and the diversity in the way the regional commissions fulfil them, depending on the specific characteristics of their respective region.
Она также указала на сходство функций и различия в способах их выполнения региональными комиссиями, которые зависят от конкретных особенностей соответствующего региона.
“The Council reminds the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation.”
Совет напоминает сторонам, что способность международного сообщества оказывать им содействие зависит от их политической воли к урегулированию конфликта на основе диалога и взаимных уступок».
Today entire peoples -- particularly women, children and the elderly -- whose States cannot assist them depend on the support of the international community.
Сегодня целые народы -- в первую очередь женщины, дети и престарелые, -- проживающие в государствах, которые не могут помочь им, зависят от поддержки со стороны международного сообщества.
16. The rise in commodity prices has, in general, been a positive development for countries in the South, as many of them depend on commodity exports.
16. В целом, рост цен на сырьевые товары оказал позитивное воздействие на развитие стран Юга, поскольку многие из них зависят от экспорта сырьевых товаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test