Traduction de "the mysterious" à russe
Exemples de traduction
For what mysterious reasons are these items then not explicitly mentioned in our agenda?
Так по какой же тогда таинственной причине эти пункты не упомянуты прямо в нашей повестке дня?
Case study: The case of the mystery plane, EL-ALY
b. Тематическое исследование: случай с таинственным самолетом EL-ALY
The officer died in mysterious circumstances while attending a course at Tolemaida (Tolima).
Он погиб при таинственных обстоятельствах во время прохождения подготовки в Толимаиде (Толима).
Any religion includes some elements that are irrational and mysterious — even, on occasion, close to spirit—worship.
В любой религии есть элемент иррациональности и таинственности и даже мистицизма.
Subsequently, there was a mysterious reference to "an institution" that performed inquiries into cases of police brutality.
Далее упоминается таинственное "учреждение", которое расследует случаи жестокого обращения со стороны полиции.
The mysterious "conflict between villagers" is a reference taken directly from the police report in this connection.
Фраза о таинственном "конфликте между деревенскими жителями" взята непосредственно из соответствующего отчета полиции.
Then Jack Ruby, the killer of the killer of Kennedy, died in mysterious circumstances before he could be tried.
После этого Джек Руби, убивший убийцу Кеннеди, погиб при таинственных обстоятельствах до того, как состоялся суд над ним.
- The mysterious night flights to an airport in Goma which is not equipped to receive flights after dark;
- таинственные ночные рейсы в аэропорту Гомы, который не оборудован для приема самолетов в ночное время;
EL-ALY -- The Mystery Plane: Flow sheet diagram showing the helicopter spare parts going to Liberia
Таинственный самолет EL-ALY: Структурная схема поставок в Либерию запасных частей для вертолетов
Morocco had referred to mysterious strategic interests that supposedly drove Algeria to support Western Sahara.
Марокко сослалась на таинственные стратегические интересы, которые якобы толкают Алжир к поддержке Западной Сахары.
Rachel's the mystery freelancer?
Рейчел - таинственный фрилансер?
- I am the mystery princess!
- Я таинственная принцесса!
At last, the mysterious Burnside.
Наконец, таинственный Бёрнсайд.
Firstly, the "mysterious island"
Во-первых, "таинственный остров"
The mystery prize is...
- И таинственный приз, это...
The mystery princess is a commoner.
Таинственная принцесса - простолюдинка.
The mysterious veil over the future...
Таинственный покров будущего...
The corpse in the mysterious suitcase?
Убитого таинственной силой?
the mysterious just meant depressed.
таинственный просто означало депрессию.
I reached the mysterious China.
Я достиг таинственного Китая.
I never saw the mysterious woman again.
А таинственной женщины этой я так никогда больше и не видел.
And how did the mysterious Ariana die?
И как все-таки умерла таинственная Ариана?
moonlight shone sadly and mysteriously through the glass;
грустно и таинственно проходил сквозь стекла лунный свет;
“Can’t tell yeh that,” said Hagrid mysteriously. “Very secret.
— Не могу я тебе сказать, — таинственно ответил Хагрид. — Очень секретно.
Was he about to see the mysterious broken object it was so important to mend?
Неужели Гарри сейчас увидит тот таинственный предмет, который так необходимо было починить?
Idaho joined this Kynes under mysterious circumstances . I might even say suspicious circumstances.
Айдахо встретился с Кинесом при весьма таинственных… я бы сказал – подозрительных обстоятельствах.
Everything was suffused with a mysterious golden light, which seemed to come from the stadium itself.
Все вокруг было залито таинственным золотым светом, который, казалось, излучал сам стадион.
Scrimgeour was already rummaging in his pocket for the mysterious powder that turned the fire green.
Скримджер уже рылся в карманах в поисках таинственного порошка, от которого огонь в камине становился зеленым.
She glanced at Paul, saw that he was caught up in the mystery of the ritual and had eyes only for Chani.
Взглянув на Пауля, она увидела, что тот захвачен таинственным обрядом, но глаза его прикованы к Чани.
There was something in all that had to do with Svidrigailov which endowed him with at least a certain originality, if not mysteriousness.
Было нечто во всей обстановке Свидригайлова, что, по крайней мере, придавало ему хоть некоторую оригинальность, если не таинственность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test