Traduction de "that were previously" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Facts that were previously stated have been omitted.
Из отчета исключены факты, которые были ранее изложены.
The symbols under which a number of documents of the Peacebuilding Commission were previously issued have been withdrawn and replaced by new symbols.
Условные обозначения, под которыми были ранее опубликованы некоторые документы Комиссии по миростроительству, были отозваны и заменены новыми условными обозначениями.
In contrast, today there is a legitimate and widespread desire and expectation among nations to genuinely move forward on issues that were previously thought to be intractable.
Сегодня, напротив, отмечается законное и повсеместное стрeмление и надежды государств на реальное продвижениe вперед в рассмотрении вопросов, которые казались ранее неразрешимыми.
This affected mainly women (e.g. housewives and self-employed rural women, who were previously excluded from the Social Security Scheme).
Это касается прежде всего женщин (например, домашних хозяек и работающих на себя сельских женщин, которые были ранее исключены из программы социального обеспечения).
Of the 16 individuals who were previously subject to the travel ban, only 7 were listed as being also subject to the asset freeze.
Из 16 физических лиц, на которых было ранее распространено действие запрета на поездки, лишь семь включены в перечень лиц, на которых распространяется также действие положений о замораживании активов.
The High Commissioner stated that the positive response from the Government to requests for registration of associations and publications, which were previously prohibited, were all steps in the right direction.
Верховный комиссар заявила, что позитивные ответы правительства на запросы о регистрации ассоциаций и публикации, которые были ранее запрещены, − все это шаги в правильном направлении.
At ICAP's request, SECP has also re-notified the IASs (only number and name) that were previously notified by reproducing the full text of the IAS.
31. По просьбе ИДБП КЦББП повторно уведомила также об утверждении МСБУ (только в части номеров и наименований), которые были ранее утверждены, посредством воспроизведения полного текста МСБУ.
In no case may someone be robbed of his rights, including the right to equal protection of the law, with the excuse that this could help groups that were previously discriminated against.
Ни при каких обстоятельствах ни одно лицо не может быть лишено его прав, включая право на равную защиту закона, под тем предлогом, что это могло бы пойти на пользу тем группам, которые являлись ранее объектом дискриминации.
The overall staffing adjustments under the subprogramme consist of five new established posts (two of which were previously approved as temporary posts) and the outward redeployment of three posts.
Общие кадровые изменения в рамках этой подпрограммы включают 5 новых штатных должностей (2 из которых были ранее утверждены в качестве временных должностей) и перевод 3 должностей.
The following estimates are based on 34 civilian vehicles in the mission area which were previously acquired by UNMIH from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC).
В приводимой ниже смете предусматриваются расходы на 34 гражданских автотранспортных средства в районе миссии, которые были ранее приобретены МООНГ у Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test