Traduction de "that time" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
These are difficult times -- times of instability and injustice.
Мы живем в непростое время -- время нестабильности и несправедливости.
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
Remember that time... that time we went fishing at Eagle Creek?
Помнишь то время... то время, когда мы ездили на рыбалку в Eagle Creek?
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Он вновь увидит время – время, обратившееся в пространство;
he wanted to shout out: “Give me more time! Give me time!” But all that came out with a sudden squeal was: “Time! Time!”
Он хотел крикнуть: ''Дай мне ещё немного времени! Дай мне время!'' - но вместо этого у него вырвался писк: - Время!
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
and all this time we heard nothing of the three surviving mutineers.
И за все это время мы ни разу ничего не слыхали об уцелевших разбойниках.
It was not for my own sake that I have been so anxious and worried all this time!
я не о себе беспокоилась и промучилась всё это время.
A galactic civilization could grow from a single worm five times over in that time.
За это время из одного-единственного червяка может возникнуть пять галактических цивилизаций!
and yet there have been things enough happened in the time.
Однако за это время произошла уйма всяких событий.
«And so you ain't had no meat nor bread to eat all this time?
– Значит, все это время ты не ел ни хлеба, ни мяса?
I hope to be able to prepare you for your Apparition test in this time—
Надеюсь, за это время мне удастся подготовить вас к трансгрессионным испытаниям…
The dwarves ate and ate, and talked and talked, and time got on.
А карлики всё это время ели и ели, говорили и говорили;
And all the time there had been a small fortune belonging to him, buried deep under London.
А все это время глубоко под Лондоном хранилось принадлежащее ему сокровище.
But both of us loved each other all that time, old sport, and you didn't know.
Но мы все это время любили друг друга, старина, а вы не знали.
Time is not an abstract entity; time is human life.
Время -- это не абстрактное понятие; время -- это человеческая жизнь.
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test