Exemples de traduction
Time of arrival: Time of departure:
Время прибытия: Время отъезда:
This is not a time for declarations. It is a time for action.
Сейчас не время для деклараций, а время для действий.
There is a time for war and a time for peace.
Есть время для войны и время для мира.
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
Working time, rest time and leave
Рабочее время, время отдыха и отпуск
"Time to live, time to share" project
Проект <<Время жить, время помогать>>
From time To time
Время: до ...
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
These are difficult times -- times of instability and injustice.
Мы живем в непростое время -- время нестабильности и несправедливости.
But now is not the time for believing; now is the time to act.
Но сейчас не время для декларирования своих убеждений; сейчас время действовать.
Remember that time...
Помнишь то время...
At that time, the snitch...
В то время стукач...
Remember that time... that time we went fishing at Eagle Creek?
Помнишь то время... то время, когда мы ездили на рыбалку в Eagle Creek?
So, all that time was... .
Так, все то время было....
That time I got lost.
То время, что я забыла.
- Remember that time in Provence?
-Помнишь то время в Провансе?
And when that time comes...
И когда то время придет...
It was around that time.
Да, примерно в то время.
It was just that time.
Это было только в то время.
You were there during that time.
Вы были там в то время.
a time of war and a time of peace .
время войне и время миру.
He would return to the vision of pure time, of time-become-space.
Он вновь увидит время – время, обратившееся в пространство;
Maybe there's still time.
Может, есть еще время.
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
he wanted to shout out: “Give me more time! Give me time!” But all that came out with a sudden squeal was: “Time! Time!”
Он хотел крикнуть: ''Дай мне ещё немного времени! Дай мне время!'' - но вместо этого у него вырвался писк: - Время!
His time draws near.
Время его приспело.
Now is no time for you to falter,
– Разве теперь время миндальничать?
Is time perhaps a thing-in-itself?
Не есть ли уже и время вещь-в-себе?
The want of parsimony in time of peace imposes the necessity of contracting debt in time of war.
Недостаточная бережливость во время мира вызывает необходимость входить в долги во время войны.
This is no time for hobbit pertness.
Сейчас не время для хоббитских прибауток.
It is time for action.
Это время для действий.
Breastfeeding time counts as time on the job.
Это время засчитывается как фактически отработанное.
That time has come.
Это время наступило.
The Minister was not in the vehicle at the time.
Министра не было в автомобиле в это время.
It is a time of hope and expectations.
Это время надежд и ожиданий.
In this time, the Review Committee:
За это время Комитет по рассмотрению:
The time elapsed is recorded.
Затраченное на это время регистрируется.
It is usually a time for celebration.
Обычно это время для празднования.
This is the time for us to come together.
Это -- время для нас работать вместе.
At that time, Ray arrived.
В это время появился Рэй.
It's marvellous at that time.
Он чудесен в это время суток.
It's that time of year.
Это же в это время года.
~ Yeah, around that time, yeah.
- Да, примерно в это время, да.
Ireland? Too cold that time of year.
Холодновато в это время года.
Light traffic a that time of morning.
В это время движение слабое.
Where were you at that time?
Где вы были в это время?
People usually sleep at that time.
Люди обычно спят в это время.
It's that time of year again.
Как обычно в это время года.
Men who might have died around that time.
Люди, умершие в это время.
The child had not cried all this time.
За все это время ребенок ни разу не запищал.
and all this time we heard nothing of the three surviving mutineers.
И за все это время мы ни разу ничего не слыхали об уцелевших разбойниках.
It was not for my own sake that I have been so anxious and worried all this time!
я не о себе беспокоилась и промучилась всё это время.
A galactic civilization could grow from a single worm five times over in that time.
За это время из одного-единственного червяка может возникнуть пять галактических цивилизаций!
and yet there have been things enough happened in the time.
Однако за это время произошла уйма всяких событий.
«And so you ain't had no meat nor bread to eat all this time?
– Значит, все это время ты не ел ни хлеба, ни мяса?
I hope to be able to prepare you for your Apparition test in this time
Надеюсь, за это время мне удастся подготовить вас к трансгрессионным испытаниям…
The dwarves ate and ate, and talked and talked, and time got on.
А карлики всё это время ели и ели, говорили и говорили;
And all the time there had been a small fortune belonging to him, buried deep under London.
А все это время глубоко под Лондоном хранилось принадлежащее ему сокровище.
But both of us loved each other all that time, old sport, and you didn't know.
Но мы все это время любили друг друга, старина, а вы не знали.
Time is not an abstract entity; time is human life.
Время -- это не абстрактное понятие; время -- это человеческая жизнь.
That time would tell
Что время покажет
Says that time of death...
Говорят, что время смерти..
That time can't erase...
# Что время не сотрет...
I know that times have changed.
Я знаю, что времена меняются.
We knew that time would end
Мы знали, что время закончится.
He knew that times would change...
Он знал, что времена изменятся.
- They say... that time heals all.
- Говорят... что время лечит все.
the bad news is that time flies.
Плохо, что время быстро летит.
- But some argue that time's passed.
Но некоторые утверждают, что время прошло.
I don't believe that time will take care of everything.
что время все лечит.
So no time was wasted.
Так что время пройдет не впустую.
“…at the time,” she finished in a whisper.
— …в то время, — шепотом закончила она.
We've got all the time in the world.
Всё время теперь наше.
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
“Never—in all my time at Hogwarts—”
— Никогда… никогда за все то время, что я работаю в Хогвартсе…
All the time I was watching you…
Я все время за тобой наблюдал…
What a body was hearing amongst them all the time was:
Все время только и слышно было:
I know, because I've been here all the time.»
Я-то знаю, потому что я тут все время был.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test