Traduction de "that part was" à russe
Exemples de traduction
This part consists of the following:
Эта часть предполагает следующее:
This part of the work was not finalized.
Эта часть работы осталась незавершенной.
Part I: This part is quite general.
Часть I. Эта часть носит самый общий характер.
This part comprises four sections.
Эта часть состоит из четырех разделов.
This part of the note could be more analytical.
Эта часть записки могла бы быть более аналитичной.
Therefore, this part of the recommendation isn't accepted.
Поэтому эта часть рекомендации не принимается.
3.1. . this part shall be as short as possible.
3.1 ...эта часть должна быть как можно короче.
This part of the communication is therefore inadmissible.
Следовательно, эта часть сообщения является неприемлемой.
Accordingly, this part of the communication is admissible.
Соответственно, эта часть сообщения является приемлемой.
This part of the communication is thus inadmissible.
Таким образом, эта часть сообщения неприемлема.
That part was mildly interesting.
Эта часть была немного интересней
That part was genuine, at least.
Хм, по крайнем мере эта часть была правдивой.
But not because of you. That part was kind of nice.
Но не из-за тебя,эта часть была милой
No, that part was awesome, but on the way out of the theater, some 10-year-old poked me in the eye with his wand.
Нет, эта часть была классной, но на выходе из кинотеатра, какой-то 10-летний ткнул мне в глаз своей волшебной палочкой.
Okay, maybe that part was a little calculated, but do you know, Grant has not been himself lately, and with everything that's been going on around here, don't hate me because I'm a little concerned.
Ладно, возможно эта часть была просчитана заранее, но ты знаешь, в последнее время Грант был сам не свой, и учитывая все, что здесь происходит, не нужно злиться на меня за то, что я немного волновалась.
That part, too, is generally but a small one.
Притом эта часть обычно очень невелика.
This part, however, is very small in some, and very great in others.
Эта часть, впрочем, в одних промыслах совсем незначительна, в других же очень велика.
and as the Greek militia was, by all accounts, one of the best that ever was in the world, this part of their public education must have answered completely the purpose for which it was intended.
и так как греческое ополчение, согласно всем сообщениям, было одним из лучших, которые когда-либо существовали, то эта часть их общественного воспитания, надо думать, вполне отвечала цели, для которой она была установлена.
For though, in the ordinary course of business, this part is not, like the other three, necessarily withdrawn from it, in order to be placed in the other two branches of the general stock of the society, it must, however, like all other things, be wasted and worn out at last, and sometimes, too, be either lost or sent abroad, and must, therefore, require continual, though, no doubt, much smaller supplies.
Действительно, хотя при обычном ходе дел эта часть не обязательно извлекается из оборотного капитала, как это бывает с тремя другими частями, чтобы быть вложенной в два других разряда общих запасов общества, все же, подобно всем другим предметам, она разрушается и в конце концов изнашивается, а иногда также теряется или пересылается за границу, а потому требует постоянного восполнения, хотя и в меньших размерах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test