Traduction de "that is much more" à russe
Exemples de traduction
That was much more complicated than might have been imagined.
Это намного сложнее, чем предусматривалось.
This renders the whole issue much more complex than it should be.
Это намного больше, чем следовало бы, усложняет весь вопрос.
Participatory Government involves so much more than just the simple act of voting.
Представительное правительство -- это намного больше, чем просто акт голосования.
Supporting the Council constructively is a much more positive approach to ensure the promotion and protection of all human rights.
Оказание Совету конструктивной поддержки -- это намного более позитивный подход к поощрению и защите всех прав человека.
Therefore, we should not talk about borders -- we should talk about relations among countries, because it is much more important.
Поэтому нам следует говорить не о границах, а об отношениях между странами, ибо это намного важнее>>.
Although some superficial changes were apparent, with women playing a more prominent and dynamic role, the media still portrayed traditional gender roles, although in much more subtle ways.
Несмотря на наличие ряда мелких изменений, связанных с тем, что женщины стали играть более заметную и динамичную роль в обществе, СМИ попрежнему рисуют женщин в традиционном свете, хотя делают это намного более утонченно.
Ten years on, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols is much more than a symbol of the our shared efforts against an enemy that moves across international borders without hesitation.
Сегодня, десять лет спустя, Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и три ее протокола -- это намного больше, чем просто символ объединения наших усилий в борьбе с врагом, который, не задумываясь, пересекает международные границы.
We have doubts about the viability of the new regional election groups that form the basis for both models; this will make it much more difficult for smaller countries to be elected -- even countries that contribute substantially to the United Nations and make the largest voluntary contributions.
У нас имеются сомнения относительно жизнеспособности новых региональных выборных групп, которые являются основой обеих моделей; это намного снизит возможности малых стран быть избранными, даже, несмотря на то, что эти страны могут выплачивать существенные взносы Организации Объединенных Наций и вносить самые крупные добровольные взносы.
Such dialogue is much more democratic and thus much more complicated.
Такой диалог гораздо демократичнее и поэтому гораздо сложнее.
However, much more is required.
Требуется, однако, гораздо больше.
But more -- much more -- remains to be done.
Но необходимо сделать больше, гораздо больше.
In reality, they do much more than that.
В действительности, они делают гораздо больше.
It is much more difficult to restore trust.
Гораздо труднее восстановить доверие.
Africa is much more resilient than that.
Африка гораздо выносливее, чем они полагают.
However, much more can be done.
Тем не менее предстоит сделать гораздо больше.
But, here too, much more is needed.
Однако и здесь надлежит сделать гораздо больше.
But much more can be done now.
Тем не менее уже сейчас можно сделать гораздо большее.
But the division this time is much more serious.
Однако нынешний раздел гораздо более серьезен.
The Methodists, without half the learning of the Dissenters, are much more in vogue.
Методисты, не обладая и половинной долей учености диссентеров, пользуются гораздо большим успехом.
It would be much more advantageous for him.
Это ему будет гораздо выгоднее.
They are, besides, much more easily corrected.
С другой стороны, они могут быть гораздо легче исправлены.
He smiled understandingly--much more than understandingly.
Он улыбнулся мне ласково – нет, гораздо больше, чем ласково.
Corn is a much more bulky commodity than butcher's meat.
Хлеб гораздо более громоздкий товар, чем мясо.
It is much more fashionable to drive a waggonette with red wheels.
Гораздо приличнее желтым шарабаном с красными колесами.
The influence, besides, of the ancient institutions was much more universal.
Помимо того, влияние древних учреждений имело гораздо более общий характер.
The duties of customs are much more ancient than those of excise.
Таможенные пошлины гораздо более старинного происхождения, чем налоги акцизные.
Mr. Wickham’s adieus were much more affectionate than his wife’s.
Мистер Уикхем простился с родными гораздо сердечнее.
“In looks, perhaps, but his deepest nature is much more like his mother’s.
— На вид — может быть, но в глубине сердца он гораздо больше похож на свою мать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test