Traduction de "that is contemporary" à russe
Exemples de traduction
At the same time, we believe that cultural diversity is a contemporary reality and must be recognized by all States.
В то же время, мы считаем, что культурное разнообразие -- это современная реальность, и она должна быть признана всеми государствами.
For these reasons, I welcome the efforts under way towards the adoption of a meaningful draft resolution on this contemporary issue.
По этим соображениям я приветствую предпринимаемые усилия для принятия значимого проекта резолюции по этому современному вопросу.
It is a contemporary form of slavery and, because of its disastrous consequences and the high vulnerability of its victims, it can be considered a crime against humanity.
Это современная форма рабства, и в силу как ее ужасных последствий, так и большой уязвимости ее жертв она может рассматриваться как преступление против человечности.
Given those contemporary forms of racism, it was not enough simply to legislate. Children and young people must also be educated and trained, and they must study history.
Перед лицом этих современных форм расизма оратор считает, что нужно не только принимать законы, но и воспитывать и обучать детей и молодежь, и, в частности, изучать историю.
The eradication of all those contemporary forms of racism should be given the highest priority by the world community and preventive measures should be taken to combat them.
Международное сообщество должно придавать самое важное значение задаче ликвидации всех этих современных форм расизма и принять превентивные меры по борьбе с ними.
A continued concern has been expressed at this contemporary manifestation of discrimination which has manifested itself in the form of intolerance against Muslims, Muslim communities and defamation of religions, in particular Islamophobia.
Постоянно выражается обеспокоенность этим современным проявлением дискриминации, которая проявляется в форме нетерпимости в отношении мусульман, мусульманских общин и диффамации религий, в частности исламофобии.
This contemporary threat to international peace and security, targeting innocent civilians, demands conventional as well as unconventional responses, which we must develop under the leadership of the United Nations.
Эта современная угроза международному миру и безопасности, направленная против ни в чем не повинных мирных жителей, требует как традиционных, так и нетрадиционных ответных мер, которые мы должны разработать под руководством Организации Объединенных Наций.
Trafficking in women and children, in particular for sexual purposes, is a contemporary form of slavery that brings in multi-million-dollar profits to traffickers and nothing for the victims except shame, disability and disease, violence and even death.
Торговля женщинами и детьми, в частности в сексуальных целях, это современная форма рабства, приносящая многомиллионные барыши торговцам и не дающая жертвам ничего, кроме стыда, инвалидности и болезней, насилия или даже смерти.
A phenomenon closely linked to organized crime is the sexual exploitation of children; this contemporary form of slavery can result in serious, life-long, even life-threatening consequences for the physical, psychological and social development of children.
Одним из тесно связанных с организованной преступностью феноменов является сексуальная эксплуатация детей; эта современная форма рабства способна привести к серьезным, пожизненным и даже угрожающим жизни последствиям для физического, психологического и социального развития детей.
Globalization is a contemporary phenomenon that, on the one hand, speeds up economic processes, offering opportunities for the economic and social development of all countries while, on the other, it highlights ever more strongly the divide between the rich and poor countries.
Глобализация -- это современное явление, которое, с одной стороны, ускоряет развитие экономических процессов, открывает возможности для экономического и социального развития всех стран, а, с другой стороны, еще более акцентирует разрыв, который существует между богатыми и бедными странами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test