Traduction de "techniques" à russe
Techniques
nom
Exemples de traduction
– Secretarial techniques;
секретарская техника;
Measurement and sampling techniques:
Измерительная техника и взятие проб:
Police techniques and tactics;
техника и тактика деятельности полиции;
- Operating theatre techniques (Montserrat);
- техника хирургических операций (Монтсеррат);
4. Space techniques and technology
4. Космическая техника и технология
Course on murder investigation techniques;
курс по технике расследования убийств;
- Stress-techniques, how to deal with stress
- Техника борьбы со стрессом
Litigation techniques in oral proceedings;
техника судебных заседаний при устном судопроизводстве;
Contribution of space techniques in exploring the universe
Вклад в развитие космической техники для исследования Вселенной
National Institute of Aerospace Technique (INTA).
Национальный институт авиационно-космической техники (INTA)
Whose usual technique?
Чья обычная техника?
Excellent technique, counselor.
Отличная техника, защитник.
wow. Impressive technique.
О, впечатляющая техника!
They're coping techniques.
Это техники совладания.
Josiah, great technique.
Джосая, великолепная техника.
Impressive debate technique.
Впечатляющая техника дебатов.
- Unknown investigatory techniques.
- Неизвестная техника исследования.
Advanced interrogation technique.
Передовая техника допроса.
New interrogation technique.
Новая техника допроса.
Anger management techniques.
Техника управления гневом.
Three questions—same technique—and the next question is completely different.
Техника та же самая — три вопроса, четвертый резко от них отличается.
He told them that there were special techniques for mounting drawings on newsprint: Impregnate it with plastic, do this, do that.
Там ей сказали, что для обрамления рисунков, сделанных на газетной бумаге, существует особая техника — их пропитывают пластиком, вообще много чего с ними делают.
"He is unconscious," Jessica said. "The processes of his life are so low that they can be detected only with the most refined techniques.
– Он без сознания, – ответила та. – Жизненные процессы замедлены настолько, что регистрируются лишь с помощью самой тонкой техники.
Feynman has a special technique for this type of situation: He prefers to develop the dynamics directly and intuitively, as he sees you dance.
— У мистера Фейнмана имеется для таких ситуаций своя, особая техника: он предпочитает создавать динамику непосредственно и интуитивно, наблюдая за танцем.
The technique of all these enterprises makes absolutely imperative the strictest discipline, the utmost precision on the part of everyone in carry out his allotted task, for otherwise the whole enterprise may come to a stop, or machinery or the finished product may be damaged.
Во всех таких предприятиях техника предписывает безусловно строжайшую дисциплину, величайшую аккуратность при соблюдении каждым указанной ему доли работы, под угрозой остановки всего дела или порчи механизма, порчи продукта.
But this theory doesn’t take into account the real reason for the differences between countries—that is, the development of new techniques for growing food, the development of machinery to grow food and to do other things, and the fact that all this machinery requires the concentration of capital.
Однако эта теория не принимает во внимание подлинную причину различий между странами, а именно, разработку новой техники для производства пищи и тому подобного, создание машин для этого производства и для многого иного, как не учитывает и того обстоятельства, что создание таких машин требует концентрации капитала.
And when we see how incredibly capitalism is already retarding this development, when we see how much progress could be achieved on the basis of the level of technique already attained, we are entitled to say with the fullest confidence that the expropriation of the capitalists will inevitably result in an enormous development of the productive forces of human society.
И, видя, как теперь уже капитализм невероятно задерживает это развитие, как многое можно было бы двинуть вперед на базе современной, уже достигнутой, техники, мы вправе с полнейшей уверенностью сказать, что экспроприация капиталистов неизбежно даст гигантское развитие производительных сил человеческого общества.
Because I understood how the sun’s magnetic field was holding up the flames and had, by that time, developed some technique for drawing magnetic field lines (it was similar to a girl’s flowing hair), I wanted to draw something beautiful that no artist would think to draw: the rather complicated and twisting lines of the magnetic field, close together here and spreading out there.
Поскольку я понимал, каким образом магнитное поле Солнца удерживает эти языки пламени, и обзавелся к тому времени техникой, позволявшей изображать линии магнитного поля (они похожи на ниспадающие женские волосы), мне захотелось нарисовать нечто прекрасное, причем такое, что ни одному художнику в голову не придет: довольно сложные, переплетающиеся линии магнитного поля, которые то сходятся, то расходятся.
If we look more closely into the machinery of capitalist democracy, we see everywhere, in the "petty" - supposedly petty - details of the suffrage (residential qualifications, exclusion of women, etc.), in the technique of the representative institutions, in the actual obstacles to the right of assembly (public buildings are not for "paupers"!), in the purely capitalist organization of the daily press, etc., etc., - we see restriction after restriction upon democracy.
Если присмотреться поближе к механизму капиталистической демократии, то мы увидим везде и повсюду, и в «мелких», якобы мелких, подробностях избирательного права (ценз оседлости, исключение женщин и т. д.), и в технике представительных учреждений, и в фактических препонах праву собраний (общественные здания не для «нищих»!), и в чисто капиталистической организации ежедневной прессы и так далее и так далее, — мы увидим ограничения да ограничения демократизма.
MANURE APPLICATION TECHNIQUES Reference technique.
20. Базовый метод.
This is known as sampling technique.
Такой метод называется методом выборки.
We have already decided to incorporate the seismic technique as the basic monitoring technique.
Мы уже решили, что основным методом мониторинга у нас будет сейсмический метод.
For this reason, techniques which are regarded as category 1 techniques may not be BAT for purposes of IPPC; and BAT may include techniques categorized as only 2 in this document (category 3 technique cannot be BAT).
По этой причине методы, рассматриваемые как методы категории 1, могут не являться НИМ для целей КПОЗ; при этом НИМ могут включать методы, относимые лишь к категории 2 в данном документе (методы категории 3 не могут быть НИМ).
Valuation technique
Метод оценки
Investigation techniques
Методы расследования
INSPECTION TECHNIQUES
Методы инспектирования
These techniques include:
Эти методы включают в себя:
neutralization techniques;
(а) методы нейтрализации;
Measurement techniques
Методы измерения
environmentally safe techniques.
экологически безопасные методы.
"evasion techniques," "deception."
"методы уклонения", хитрость
Remember your techniques.
Вспомни свои методы.
Strange-Palmer technique.
Метод Стрэнджа-Палмер.
It's his technique.
Это его метод.
Classic army technique.
Классический армейский метод.
Interesting interrogation technique.
Любопытный метод допроса.
classic seduction technique.
Классический метод соблазнения.
- Natural inducement technique.
- Это природный метод стимулирования.
That's your technique?
Это и есть ваш метод?
I had thought about scientific techniques for solving problems, and how there are certain limitations: moral values cannot be decided by scientific methods, yak, yak, yak, and so on.
В нем говорилось о научных методах решения проблем, о том, что они сталкиваются с определенными ограничениями: нравственные ценности научными методами не определяются — тра-ля-ля и так далее.
and I, as a scientist, proposed that we should isolate the problem in a way analogous to Galileo’s techniques for experiments; and so on.
а я, ученый-естественник, предлагал изолировать проблему примерно теми же методами, какие использовал при постановке своих опытов Галилей, — ну и так далее.
I thought of how we teach physics: We have so many techniques—so many mathematical methods—that we never stop telling the students how to do things.
И я задумался над тем, как мы преподаем физику: у нас так много чисто технических приемов, так много математических методов, что мы все время объясняем студентам, как что следует делать.
Application technique: _
Способ применения: _
Intervention techniques and tactics.
Способы и тактические приемы вмешательства.
Police self-defence techniques; and
Способы полицейской самообороны;
Debt data validation techniques
Способы проверки данных о задолженности
10.5.1. Equipment and mounting techniques
10.5.1 Оборудование и способ установки
[Romance technique's]
[Способы проведения свиданий]
What's your technique?
Что за способ?
Classic hunting technique.
Классический способ охоты.
It's an editing technique.
Это способ редактирования.
We used five techniques.
Мы использовали пять разных способов.
It's a Buddhist meditation technique.
Это буддийский способ медитации.
- I've got my own techniques.
- У меня есть свои способы.
Some kind of new assessment technique?
Новый способ выбора персонала?
There are two opposing seduction techniques:
Завоевать девушку можно двумя способами:
It's a technique common amongst smugglers.
Этот способ часто используется контрабандистами.
технические приемы
nom
36. The use of Big data for official statistics triggers a need for new techniques.
36. Использование "больших данных" в официальной статистике, безусловно, порождает потребность в новых технических приемах.
Eurostat: Seminar NTTS-98 (New Technologies and Techniques for Statistics) (September 1998)
Евростат: Семинар НТТПС-98 (Новые технологии и технические приемы в области статистики) (сентябрь 1998 года)
It is perhaps understandable that all practitioners have an in-built preference for their own legal system, its techniques and approaches.
Вполне понятно, что все специалисты-практики в глубине души предпочитают свою собственную правовую систему, ее технические приемы и подходы.
Any issues that have arisen we have been able to resolve through the technique of implementing agreements within the framework of the Convention.
Любые возникающие вопросы нам удается решать благодаря техническим приемам осуществления соглашений в рамках Конвенции.
Confidentiality of information on special equipment, techniques and tactics for implementing measures to combat terrorism, and confidentiality regarding persons involved in that effort
конфиденциальность сведений о специальных средствах, технических приемах, тактике осуществления мероприятий по борьбе с терроризмом, а также о составе их участников;
- The Seminar on New Techniques and Technologies for Statistics (to be held from 25-27 November 1998 in Sorento, Italy.
- Семинар по новым технологиям и техническим приемам в области статистики (который состоится 25-27 ноября 1998 года в Соренто, Италия).
It provides foreign Olympic athletes and coaches the techniques and knowledge to take home to improve an entire sports programme.
В нем иностранные олимпийские спортсмены и тренеры обучаются разным техническим приемам и получают знания, которые они увозят с собой на родину для совершенствования там всех спортивных программ.
I've been thinking about your mentalism technique,
Я думал над вашими техническими приемами экстрасенса.
Look, I... I'm still struggling to understand your technique here so I'm wondering if you'd just walk me through it.
Послушай, я все не пойму твои технические приемы.
Well, maybe he went back to the body after he learned the technique from Strauss.
Может он вернулся обратно к телу после обучения техническим приемам у Штраусса.
- Great, so let's begin by brainstorming some techniques to get Blaze inserted.
- Отлично, тогда начнем обсуждать технические приемы, чтобы ввести Блэйз в курс дела. - Конечно. Отлично.
So the drawing teacher has this problem of communicating how to draw by osmosis and not by instruction, while the physics teacher has the problem of always teaching techniques, rather than the spirit, of how to go about solving physical Problems.
Его задача — научить нас рисовать, руководствуясь не инструкциями, а нашим собственным пониманием этого дела, преподаватель же физики видит свою задачу в том, чтобы научить всех не столько духу физики, сколько техническим приемам решения физических задач.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test