Traduction de "take part" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
China has not and will not take part in a nuclear arms race.
Китай не участвовал и не будет участвовать в гонке ядерных вооружений.
to take part in international peacekeeping operations;
участвовать в международных миротворческих операциях;
Prohibition to take part in political activities;
- запрещение участвовать в политической деятельности;
It has been a privilege to take part in this work.
Для всех нас было большой честью участвовать в этой работе.
109. Article 32 of the Russian Constitution gives Russian citizens the right to take part in the conduct of public affairs both directly and through their representatives; to vote and to stand for election and to take part in referendums; and to take part in the administration of justice.
109. Статья 32 Конституции Российской Федерации предусматривает право граждан Российской Федерации участвовать в управлении государством как непосредственно, так и через представителей; избирать и быть избранными в органы государственной власти и участвовать в референдуме; участвовать в отправлении правосудия.
Japan was also invited to take part in the meetings.
В его заседаниях приглашена участвовать также Япония.
The right to participate in elections and to take part in government
Право участвовать в выборах и в управлении страной
“So, you want me to say I’m not going to take part in the Defence group?” he muttered finally.
— Так ты хочешь, чтобы я сказал, что не буду участвовать в кружке по защите? — пробормотал он наконец.
She says on no account whatsoever are you to take part in an illegal secret Defence Against the Dark Arts group.
— Она сказала: ни в коем случае не участвовать в тайном кружке по защите от Темных искусств.
The development of capitalism, in turn, creates the preconditions that enable really "all" to take part in the administration of the state.
И развитие капитализма, в свою очередь, создает предпосылка для того, чтобы действительно «все» могла участвовать в управлении государством.
Andrei Semyonovich, I hope, will also take part... But...there is one circumstance here which ought to be mentioned beforehand and carefully.
Андрей Семенович, надеюсь, тоже будет участвовать с нами… Но… тут есть одно обстоятельство, о котором следует предварительно и тщательно упомянуть.
And Severus, if you are forced to take part in the chase, be sure to act your part convincingly… I am counting upon you to remain in Lord Voldemort’s good books as long as possible, or Hogwarts will be left to the mercy of the Carrows…”
И прощу вас, Северус, если вас заставят участвовать в ловле, играйте свою роль убедительно… Я очень надеюсь, что вы еще долго не выйдете из доверия у лорда Волан-де-Морта, иначе Хогвартс останется на растерзание Кэрроу…
verbe
To take part in the performance of religious rites;
- принимать участие в отправлении религиозных обрядов;
:: Takes part in the negotiation of international agreements.
:: принимает участие в обсуждении международных соглашений.
Oh, he was taking part in the Career Intermission Program.
Он принимал участие в программе переподготовки.
Archer was taking part in an experimental drug protocol.
Арчер принимал участие в испытаниях нового лекарства.
France is resolved to take part in this future work, as it should enable all societies to enter the twenty-first century with a more hopeful outlook.
Франция исполнена решимости принять участие в этих предстоящих мероприятиях, поскольку они позволят всем странам вступить в XXI век в более оптимистичном настроении.
The programme includes preparatory vocational training as well as theoretical courses, and gives participants the opportunity to acquire skills and know-how that will enable them to take part in the country's economic life.
Таким образом, дети в этом Центре могут приобрести знания, которые помогут им вступить на путь активной трудовой деятельности.
∙ Spain, through the Institute for Women's Issues, has begun to take part in the Expert Group on Women in Development, which is a part of the OECD Development Assistance Committee.
■ Через посредство Института по делам женщин Испания вступила в состав членов Группы "женщина и развитие", являющейся подразделением Комитета по оказанию помощи в целях развития ОЭСР.
OHCHR had contacted the organizers of the forum to underscore the importance of inviting the relevant human rights mechanisms to the event, but it was still unclear whether the Committee would be able to take part.
УВКПЧ вступило в контакт с организаторами этого форума, с тем чтобы подчеркнуть важность приглашения на это мероприятие соответствующих механизмов в области прав человека, однако до сих пор не ясно, сможет ли Комитет принять в нем участие.
114. The Federal Act on the Police, which entered into force on 1 March 2011, requires the police to prevent, detect and suppress extremist activities and to take part in measures to fight terrorism.
114. Федеральный закон "О полиции", вступивший в силу с 1 марта 2011 года, возлагает на полицию обязанности по предупреждению, выявлению и пресечению экстремистской деятельности, а также участию в мероприятиях по противодействию терроризму.
The Act of the Republic of Kazakhstan on government protection of persons taking part in criminal proceedings was passed in 2001 and specifies that security of the victims of trafficking in persons is protected in the course of investigation and of court cases concerning trafficking in persons.
В 2001 году вступил в силу Закон Республики Казахстан "О государственной защите лиц, участвующих в уголовном процессе", в соответствии с которым в ходе расследования и судебного рассмотрения уголовных дел обеспечивается безопасность и жертв торговли людьми.
Under the current wording of Section 241(1) of the Criminal Code, rape is committed by a person who forces another person by violence or threat of immediate violence to take part in sexual intercourse, or who abuses another person's defencelessness for such purpose.
44. Согласно формулировке, имеющейся в разделе 241 (1) Уголовного кодекса, изнасилование совершается лицом, которое силой или угрозой прямого применения силы понуждает другое лицо вступить в сексуальные отношения или которое пользуется в этих целях беззащитностью другого лица.
In the bill of the new Criminal Code Section 183 (1) of the new draft Criminal Code stipulates that rape is committed by a person who forces another person by violence, a threat of immediate violence by a threat of any other serious detriment, to take part in sexual intercourse, or who abuses another's person's defencelessness for such purposes.
В разделе 183 (1) проекта нового Уголовного кодекса говорится, что изнасилование совершается лицом, которое силой, или угрозой прямого применения силы, или угрозой причинения иного вреда принуждает другое лицо вступить в сексуальные отношения или пользуется в этих целях беззащитностью другого лица.
What's worse, Krisna allowed the Orlando Army to advance through Krisnan lands to take part in the war.
Крисна позволила армии Орландо пройти через королевство и вступить в бой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test