Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(d) The abolition of provision for arrest on suspicion;
d) отмену положений о "задержании по подозрению";
The Office's integrity must be above suspicion.
Добросовестность Управления должна быть вне подозрений.
Five people were detained on suspicion of murder.
Пять человек были задержаны по подозрению в убийстве.
- The suspicion that he/she committed a crime is not proved;
- не подтвердилось подозрение, что он совершил преступление;
There is an obligation to report suspicions to the police;
Существует обязанность сообщать полиции о вызывающих подозрение фактах;
- To verify the criteria only if there is a suspicion that they are not met;
- проверка критериев только в том случае, если существует подозрение в их несоблюдении;
Mr. Matuschek, your suspicion was right. It was one of your employees.
Мистер Матучек, ваши подозрения были верны, это ваш работник.
In the old days, one of the ways of shifting suspicion, was by lifting fingerprints.
В прежние времена одним из способов подтвердить подозрения было взятие отпечатков пальцев.
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение…
"Your suspicion is obvious," the Duke said and his voice was suddenly cold.
– Твое подозрение очевидно, – сказал герцог, и голос его стал ледяным.
Could I not whisper suspicions about you into the Duke's ear at night?
Разве не могла я ночью нашептать герцогу про тебя что-то, что вызвало бы его подозрение к тебе?
And there he was, all in rags, an insolent policeman, the start of an illness, and such a suspicion!
А тут, весь в лохмотьях, нахал квартальный, начинавшаяся болезнь, и этакое подозрение!
Harry could not suppress a suspicion that Dumbledore was rather enjoying himself.
У Гарри появилось сильное подозрение, что Дамблдор от души наслаждается происходящим.
If only I'd known exactly what happened in the office that time, and that some boor had...offended him with that suspicion!
Кабы знал я в точности, что тогда в конторе произошло и что там его какая-то каналья этим подозрением… обидела!
My suspicions had been thoroughly reawakened on finding Black Dog at the Spy-glass, and I watched the cook narrowly.
Встреча с Черным Псом в «Подзорной трубе» пробудила все мои прежние подозрения, и я внимательно следил за поваром.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test