Traduction de "surmise that was" à russe
Surmise that was
Exemples de traduction
He surmised that the scheduled troop rotation of Dutchbat out of the enclave would now be rejected by the BSA.
Он высказал предположение о том, что запланированный в порядке ротации войск вывод голландского батальона из анклава будет теперь отклонен БСА.
She noted that one case of a female genital mutilation had been prosecuted, but surmised that there must be more such cases in Denmark.
Оратор отмечает, что один случай проведения калечащей операции на женских половых органах был рассмотрен в суде, однако высказывает предположение, что в Дании вероятно больше таких случаев.
From this we surmise that there will be no expenditure of any kind in implementing the provisions of this draft resolution and that, therefore, all the activities required by this draft resolution can and will be accomplished within existing resources.
Исходя из этого, мы делаем предположение, что осуществление положений этого проекта резолюции не повлечет никаких расходов и что поэтому вся деятельность, необходимость которой сформулирована этим проектом резолюции, может и должна осуществляться в рамках существующих ресурсов.
He indicates that most of them were chosen from areas close to the community where the crime had occurred and surmises that, for that reason, they had already formed their opinion in the case, in particular on hearsay, before the start of the trial.
Он указывает, что большинство из них проживает в районах, близких к району, где произошло преступление, и высказывает предположение, что по этой причине они уже до начала судебного разбирательства составили понаслышке мнение в отношении данного дела.
She notes that some reports have revealed the presence of iodium 131 in significant quantities in the lagoon of Mururoa after the tests, and surmises that the discovery of caesium 134 in the lagoon's waters is an indicator of the leaky nature of the underground shafts, from which more radioactivity is likely to escape in the future.
Она отмечает, что в некоторых докладах сообщается о появлении после испытаний в лагуне Муруроа значительных количеств йода-131, и высказывает предположение о том, что обнаружение цезия-134 в водах лагуны свидетельствует о негерметичности подземных скважин и вероятности новых, более существенных выбросов радиоактивных веществ в атмосферу.
In view of Israel's claim to be able to “surgically strike” any target it chooses, we can only surmise that the destruction of ambulances carrying civilians, of homes containing families, and of the main road out of the occupied zone for the surviving and desperate refugees, or relief supplies coming in, is to all intents and purposes deliberate.
В ответ на заверения Израиля в своей способности поражать "поражать с хирургической точностью" любую цель по своему выбору мы можем лишь высказать предположение, что уничтожение машин скорой помощи, перевозящих мирных жителей, домов с находящимися в них семьями и главной дороги, ведущей из оккупированной зоны, по которой спасались оставшиеся в живых охваченные отчаянием беженцы, или поступающей в зону чрезвычайной гуманитарной помощи носит явно целенаправленный и преднамеренный характер.
It is not to be supposed that there was much affection in the case.” “That is not an unnatural surmise,” said Fitzwilliam, “but it is a lessening of the honour of my cousin’s triumph very sadly.”
Должно быть, привязанность была с обеих сторон не очень глубокой. — Вполне разумное предположение! — воскликнул Фицуильям. — Хотя и не слишком лестное для оценки его заслуг.
предположить, что было
He surmised that they had been transmitting messages.
Он предположил, что они осуществляли передачу сообщений.
He could only surmise that the author of that part of the Azerbaijani statement must himself have been under the influence of hallucinogenic drugs.
Можно только предположить, что автор этой части азербайджанского заявления сам был под воздействием галлюциногенов.
The surmise that the hegemony and priority of a single ethnic group can restore peace and unity in Afghanistan is practically impossible.
Предположить, что гегемония и господство одной этнической группы способны восстановить мир и единство в Афганистане, практически невозможно.
It may also be surmised that this more intensive trade reflects not only the influence of the common currency but also of other factors.
Можно также предположить, что такая интенсификация торговли отражает не только последствия перехода на единую валюту, но и другие факторы.
Without having received the results of the expert evaluations, the Public Prosecutor’s Office surmised that the attack had been perpetrated by the victim himself.
Прокуратура, не располагавшая результатами проведенной экспертизы, предположила, что речь идет о покушении на самоубийство.
It can also be surmised that all of the blockages in these provinces mentioned in the 2001 LIS report no longer exist in these provinces.
Можно также предположить, что в этих провинциях уже не существует всех тех заторов, которые упоминались в связи с этими провинциями в докладе по ОВНМ-2001.
From the foregoing, one can only surmise that Ethiopia's original rejection of the award must have been tacitly supported by Washington from the outset.
На основании вышеизложенного можно предположить, что Вашингтон с самого начала негласно поддерживал отказ Эфиопии от такого предложения.
It is probably realistic to surmise that progress on the issues under consideration in the Working Group will be influenced by wider factors that can encourage solutions or otherwise.
Видимо, реально было бы предположить, что прогресс по вопросам, рассматриваемым в Рабочей группе, будет зависеть от более широких факторов, которые могут содействовать или препятствовать их решению.
93. Given that weapon serial numbers had been removed so systematically, the Group surmised that the probable source of the arms was the arsenal of a Member State.
93. Поскольку серийные номера на оружии были удалены столь систематическим образом, Группа предположила, что вероятным источником оружия был арсенал одного из государств-членов.
Regarding UNDP's proposal to extend the pilot to its offices in the Asian region, in view of the limited information available, FICSA could only surmise that this would prove to be difficult.
Касаясь предложения ПРООН о распространении эксперимента на ее отделения в Азиатском регионе, ФАМГС, учитывая нехватку имеющейся информации, может лишь предположить, что это будет трудным делом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test