Traduction de "suggested that is and that" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
82. Professor McCormack suggested that if the consequences of:
82. Профессор Маккормак предположил, что если последствия:
The circumstances of the strike suggest that it was deliberate and premeditated.
Обстоятельства этого удара позволяют предположить, что он был преднамеренным и предумышленным.
He suggested that an amendment to the Protocol would be more suitable.
Он предположил, что более целесообразно будет внести поправку в Протокол.
I would suggest that the Conference is back to "shadow-playing".
Ну а я бы предположил, что Конференция вернулась к "играм с тенью".
He suggested that more awareness-raising on this proposal was needed.
Он предположил, что необходимо повысить уровень осведомленности об этом предложении.
The description that I have given may suggest that there are two distinct schools of thought.
Из вышесказанного можно предположить, что существуют два самостоятельных течения.
Recent experience in Afghanistan and Iraq would suggest this is not the case.
Недавний опыт в Афганистане и Ираке позволяет предположить, что это не так.
There is therefore enough evidence to suggest that the riots may have been organized.
Поэтому можно с полным основанием предположить, что погромы были спланированы.
The questionnaire suggests that this information was not requested for specific products.
Содержание анкеты позволяет предположить, что информация по конкретным продуктам не запрашивалась.
They suggested that it would be interesting to have an evaluation of the evaluators.
Они предположили, что было бы интересно оценить деятельность тех, кто занимается проведением оценки.
In fact they fitted perfectly well, but something in its bearing suggested that they might have fitted better.
На самом деле робот был собран с полным соблюдением технологии, но что-то в его облике давало основания предположить, что он мог бы быть собран и получше.
that is, he suggested that there would be a set of laws that would determine the evolution of the universe precisely, given its configuration at one time.
Он предположил, что должен существовать набор законов, точно определяющих развитие Вселенной исходя из ее состояния в некий один определенный момент времени.
There is no suggestion that the family will be separated.
Нет оснований предполагать, что члены семьи будут разлучены.
This is not to suggest that a rapid rate of liberalization is never appropriate.
Это не предполагает, что быстрые темпы либерализации всегда неуместны.
The presentation suggested that it might indeed be prevalent.
Представленная информация предполагает, что такой язык, очевидно, действительно широко распространен.
She suggested that she could be invited to make a report to the Commission.
Она предполагает, что Комиссия может пригласить ее выступить с докладом.
That suggested a hostile atmosphere towards that group.
Это дает основание предполагать, что в отношении этой группы сложилась определенная враждебность.
It is suggested that advocacy programmes may address this issue.
Предполагается, что эта проблема может быть решена с помощью информационно-пропагандистских программ.
Neither does it suggest that we need another instrument.
В равной степени это не предполагает, что нам нужен еще один инструмент.
The worst fallacy is trying to suggest that we deserve such actions.
Предполагать, что мы заслужили такого отношения, -- это величайшее заблуждение.
On the contrary, it suggests that the taboo on the use of such weapons could be weakened.
Наоборот, она предполагает, что могло бы быть ослаблено табу на применение такого оружия.
Reports suggesting that the total was higher still were not based on facts.
Отчеты, предполагающие, что их общее число еще больше, не имеют фактической основы.
I am fully convinced that he will be so noble and delicate as to invite me himself and will suggest that I no longer be parted from my daughter, and if he has not said anything yet, that is naturally because it goes without saying;
Я уверена вполне, что он будет так благороден и деликатен, что сам пригласит меня и предложит мне не разлучаться более с дочерью, и если еще не говорил до сих пор, то, разумеется, потому что и без слов так предполагается;
“I’m sure I must have misunderstood you, Professor Dumbledore,” she said, with a simper that left her big, round eyes as cold as ever. “So silly of me. But it sounded for a teensy moment as though you were suggesting that the Ministry of Magic had ordered an attack on this boy!”
— Я уверена, что неправильно вас поняла, профессор Дамблдор, — сказала она с жеманной улыбкой, не сделавшей, однако, ее большие круглые глаза менее холодными. — Так глупо с моей стороны. Но на одну маленькую секундочку мне почудилось, будто вы предполагаете, что Министерство магии приказало кому-то напасть на этого подростка!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test