Exemples de traduction
Whether this has been the subject of any further investigation is unknown.
Неизвестно, стало ли это предметом какого-либо дальнейшего расследования.
The agreement was also presented to UNDP Board but was never the subject of a specific decision.
Соглашение было также представлено Исполнительному совету ПРООН, однако не стало предметом какого-либо конкретного решения.
The reduction and elimination of those weapons had not yet been the subject of any legally binding international agreement.
Сокращение и ликвидация этих типов вооружений еще не стали предметом какого-либо международного соглашения, имеющего обязательную юридическую силу.
Thus the requirement of competence, independence and impartiality of a tribunal is an absolute right that is not subject to any exception.
Таким образом, требование в отношении компетентности, независимости и беспристрастности суда является абсолютным правом, которое не может становиться предметом какого-либо исключения.
In particular, the Commission was informed that this area was not subject to any dispute between the four States making the submission and any other State.
При этом Комиссии сообщили, что данный район не является предметом какого-либо спора между четырьмя государствами, подавшими представление, и еще каким-нибудь государством.
37. In reference to paragraph 2 (a) of annex I to the rules of procedure, he informed the Commission that the submission was not the subject of any dispute.
37. В отношении пункта 2(a) приложения I к правилам процедуры он сообщил Комиссии, что представление не является предметом какого-либо спора.
100. In reference to paragraph 2 (a) of annex I to the rules of procedure, she informed the Commission that the submission was not the subject of any dispute.
100. В отношении пункта 2(a) приложения I к правилам процедуры она информировала Комиссию о том, что представление не является предметом какого-либо спора.
Some de—miners worked in contested zones and are subject to the additional danger of armed conflict.
56. Некоторые саперы работают в районах, которые могут по-прежнему являться предметом чьих-либо притязаний, в связи с чем они подвергаются дополнительной опасности стать жертвами вооруженного конфликта.
Indeed, they were not the subject of any negotiated international human rights instrument, and the contents of the paragraph violated not only the spirit, but also the letter of the Convention on the Rights of the Child.
В действительности они не являются предметом какого-либо согласованного международного документа по правам человека, и содержание этого пункта нарушает не только дух, но и букву Конвенции о правах ребенка.
It also makes it clear that the right of the relatives to know the truth of the fate and whereabouts of the disappeared persons is an absolute right, not subject to any limitation or derogation.
Также он четко определяет право родственников знать истину о судьбе и местонахождении исчезнувших лиц как абсолютное право, не являющее предметом какого-либо ограничения или отступления.
This subject will gradually replace the subject "Practical Arts" which is offered to boys only;
Этот предмет постепенно заменит предмет "Ремесла", которому обучались только мальчики;
They may become the subject of a compliance review.
Они могут быть предметом рассмотрения на предмет соблюдения.
subject to grievances.
или быть предметом обжалования.
Curricular subjects;
включаемые предметы;
She - that the subject of trade?
Она - что предмет торгов?
What was the subject of the altercation?
Что было предметом ссоры?
The subject of this hearing is custody.
Предмет этого слушания - опека.
Hm, another subject of my interest.
Хм, другой предмет моих интересов.
That is not the subject of this discussion.
Не это предмет обсуждения.
And is the subject of a police enquiry.
и это предмет полицейского расследования.
You might be an interesting subject of study.
Вы интересный предмет для изучения.
Tell me it is - the subject of trade?
Скажите мне, она - предмет торгов?
I'm already the subject of relentless gossip.
Я уже являюсь предметом неумолимых сплетен.
- Huh? Illuminating me on the subject of audio recordings...
Просвети меня на предмет аудиозаписей.
What subject did he want to teach?
Какой предмет преподавать?
I'll give you my monograph on the subject."
Я вам дам мою монографию об этом предмете.
But he thinks we liked the stupid subject.
А он решил, что мы любим его дурацкий предмет.
That’s not information relating to your subject!”
Эта информация не имеет отношения к вашему предмету.
The rent of houses is paid for the use of an unproductive subject.
Рента с домов уплачивается за пользование непроизводительным предметом.
That subject, or what is the same thing, the price of that subject, can afterwards, if necessary, put into motion a quantity of labour equal to that which had originally produced it.
Этот предмет или, что то же самое, цена этого предмета может впоследствии, если понадобится, привести в движение количество труда, равное тому, которое первоначально произвело его.
Even without Divination, she was taking more subjects than anybody else.
Даже без прорицания у нее было несравненно больше предметов, чем у остальных.
How are we going to tell him we hated his stupid subject?
Как мы ему объясним, что ненавидим его дурацкий предмет?
He appears to have inquired very carefully into this subject.
Он, по-видимому, весьма тщательно исследовал данный предмет [См.
Divination was his least favorite subject, apart from Potions.
Предсказание, вслед за зельями, было одним из его самых нелюбимых предметов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test