Traduction de "of subject" à russe
Exemples de traduction
The corrupted (the passive subject) is just as responsible as the corrupter (the active subject).
Взяточник (пассивный субъект) несет ответственность так же, как и взяткодатель (активный субъект).
Women are independent legal subjects, so they are also independent tax subjects.
Женщины являются независимыми субъектами права, и в связи с этим считаются независимыми субъектами налогообложения.
This distinction is less applicable to the international legal system, however, where the primary question is not the relationship between subject and sovereign but between subject and subject.
Однако это различие менее применимо к международно-правовой системе, где основной вопрос лежит не в плоскости отношений между субъектом и сувереном, а в плоскости отношений между субъектом и субъектом.
Such subjects are the following:
Такими субъектами являются:
The child is not an object, but a subject.
Ребенок - не объект, а субъект.
(a) The subjects of international cooperation
а) Субъекты международного сотрудничества
If the [signer] [subject] fails to revoke, or to request revocation of, the certificate in such a situation, the [signer] [subject] is liable to any person relying on a message as a result of the failure by the [signer] [subject] to undertake such revocation.
Если [подписавшийся] [субъект] не аннулирует сертификат или не потребует его аннулирования в такой ситуации, то этот [подписавшийся] [субъект] несет ответственность перед любой стороной, полагавшейся на содержание сообщения, за ущерб в результате того, что этот [подписавшийся] [субъект] не произвел такого аннулирования.
Subjects of the literacy teaching process.
Субъекты процесса ликвидации неграмотности.
Subjects with distinguished tax Code
Субъекты с особым налоговым кодом
Without such a subject, there was no right to self-determination.
Без такого субъекта нет права на самоопределение.
I lost a lot of subjects.
Я потерял много субъектов.
Activation of subject ar106 concluded, period.
Активация субъекта АР 106 закончена, точка.
...solitude that... Descartes had in mind when he redefined the concepts of subject and subjectivity.
Отрешенность, которую... имел ввиду Декарт, пересматривая концепцию субъекта и субъективности.
We've built it. We've tested the software extensively using a variety of subjects. Obviously no one with Teal'c's field experience.
Когда мы его создавали, мы проверяли программное обеспечение, используя разных субъектов, очевидно, никого не оказалось с таким боевым опытом как у Тилка.
Again, I have to accept this, again, almost Lacanian decenterment of subjectivity, which is that "I stand for something, but I don't really master... dominate what I stand for. "
ќп€ть же, € должен принимать это, это почти лакановское пон€тие децентрированности субъекта, то есть "я поддерживаю что-то, но на самом деле € не руковожу тем, что поддерживаю."
Simply as a curious subject for observation.
— Да просто как любопытный субъект для наблюдения.
“Berkeley is the founder of the correlativist theory of the relativity of subject and object” 148).
1) «Берклей является родоначальником коррелятивистской теории относительной данности субъекта и объекта» (148).
Yes. I do believe it. You will remind the Sardaukar commander of my renown at obtaining information from reluctant subjects.
Да. Я в этом уверен. Вот ты и напомнишь командиру сардаукаров, что я известен своим умением выжимать информацию из самых молчаливых субъектов
Does he mean the boundaries of the “co-ordination” of Mach and Avenarius, which supposedly indissolubly merges the self with the environment, the subject with the object?
За границами той «координации» Маха и Авенариуса, которая якобы неразрывно сливает Я и среду, субъект и объект?
This is not idealism—Bazarov and Valentinov have risen above materialism and idealism—this “inseparability” of the subject and object is “realism” itself.
Это не идеализм, — Валентинов и Базаров поднялись выше материализма и идеализма, это «неразлучность» объекта с субъектом — самая «реалистическая».
Here Bazarov breaks the quotation from Plekhanov just before a very important passage—as we shall soon see—namely: “Idealism says that without subject there is no object.
Здесь Базаров обрывает цитату из Плеханова как раз перед очень важной — мы сейчас увидим это — фразой: «Идеализм говорит: без субъекта нет объекта.
You are again trying to impute Machism to Engels, to imply that he says: the agnostic regards senses, or, to be more precise, sensations, as only subjective (which the agnostic does not do!), while we and Avenarius have “co-ordinated” the object into an indissoluble connection with the subject. Not bad, Comrade Bazarov!
Вы начинаете опять подсовывать Энгельсу махизм: дескать, агностик считает чувства, точнее: ощущения только субъективными (агностик не считает этого!), а мы с Авенариусом «координировали» объект в неразрывную связь с субъектом. Недурно, тов. Базаров!
Dualism is here refuted by Avenarius only in so far as he “refutes” the existence of the object without the subject, matter without thought, the external world independent of our sensations;
Дуализм опровергнут здесь Авенариусом лишь постольку, поскольку «опровергнуто» им существование объекта без субъекта, материи без мысли, внешнего мира, независимого от наших ощущений, т.е.
Of course, it all had to be just like this, and it would be surprising if it were otherwise, but all the same it's strange when it really happens...Ah, what a pity there's no time, because you yourself are a most curious subject!
Всё это, конечно, так и должно быть и надо бы удивляться, если б оно было иначе, но, однако ж, как-то все-таки странно в действительности… Ах, жаль, что времени мало, потому вы сами прелюбопытный субъект!
382). For the immanentists (Schuppe, Rehmke, Leclair, Schubert-Soldern), who themselves voice—as we shall see later—their hearty sympathy with Avenarius, proceed from this very idea of the “indissoluble” connection between subject and object.
382). Ибо имманенты (Шуппе, Ремке, Леклер, Шуберт-Зольдерн), сами отмечающие — как увидим ниже — свое горячее сочувствие Авенариусу, исходят как раз из этой идеи о «неразрывной» связи субъекта и объекта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test