Traduction de "street-" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
Two-way street in town centre (main street) with sidewalks
Улица с двусторонним движением в центральной части городов (главная улица) с тротуарами
The 48th Street and 42nd Street entrances will be operational 24 hours.
Въезд на 48й улице и выезд на 42й улице будут открыты круглосуточно.
We've got Carpenter Street, Temple Street, Rice Street, Buddha Street.
У нас есть Улица Плотников, Улица Храма, Улица Риса, Улица Будды.
As I was lumbering' down the street Down the street, down the street
Когда я шла по улице... по улице, по улице...
adjectif
street lights (without street lights, street lights lit, street lights unlit, unknown)
23. уличное освещение (без уличного освещения, включенное уличное освещение, выключенное уличное освещение, информация отсутствует),
Street lighting: The street lighting system in Blagoevgrad is ineffective.
Уличное освещение: Система уличного освещения в Благоевграде неэффективна.
Street lighting: The street lighting system in Burgas is ineffective.
Уличное освещение: Система уличного освещения в Бургасе неэффективна.
Blagoevgrad Street Lighting Energy efficient street lighting for the municipality
Уличное освещение в Благоевграде: обеспечение энергоэффективности уличного освещения для муниципалитета.
And indeed it was a strange spectacle, capable of attracting the interest of the street public.
И действительно, это было странное зрелище, способное заинтересовать уличную публику.
There had indeed been an attempt to dress the children up in street-singers' costumes.
Действительно, была попытка нарядить детей в костюм, как наряжаются уличные певцы и певицы.
As soon as his back was turned, a dark figure climbed quickly in over the gate and melted into the shadows of the village street.
Но едва он повернулся спиной к воротам, их перемахнул какой-то человек – и тут же растворился в уличной темноте.
She was singing a love song in a cracked but rather pleasant and strong street singer's voice, hoping to get two kopecks from the shop.
Уличным, дребезжащим, но довольно приятным и сильным голосом она выпевала романс, в ожидании двухкопеечника из лавочки.
He put them on and his bedroom came into clearer focus, lit by a faint, misty orange light that was filtering through the curtains from the street lamp outside the window.
Очертания спальни проступили яснее, сквозь шторы пробивался тусклый оранжевый свет уличного фонаря.
By nature a philosopher is not in genius and disposition half so different from a street porter, as a mastiff is from a greyhound, or a greyhound from a spaniel, or this last from a shepherd's dog.
Ученый по своему уму и способностям и наполовину не отличается так от уличного носильщика, как дворовая собака от гончей, или гончая от болонки, или последняя от овчарки.
“Do you like street singing?” Raskolnikov suddenly addressed one not too young passer-by, who had been standing with him near the barrel-organ and looked like an idler.
— Любите вы уличное пение? — обратился вдруг Раскольников к одному, уже немолодому, прохожему, стоявшему рядом с ним у шарманки и имевшему вид фланера.
We went from one dance to another and reviewed the big street parade that featured the famous samba schools playing their wonderful rhythms and music.
Бродили с одних танцев на другие, любовались большим уличным шествием, заглядывали в знаменитые школы самбы и даже играли вместе с их участниками эту чудесную музыку.
The difference between the most dissimilar characters, between a philosopher and a common street porter, for example, seems to arise not so much from nature as from habit, custom, and education.
Различие между самыми несхожими характерами, между ученым и простым уличным носильщиком, например, создается, по-видимому, не столько природой, сколько привычкой, практикой и воспитанием.
That's my middle west--not the wheat or the prairies or the lost Swede towns but the thrilling, returning trains of my youth and the street lamps and sleigh bells in the frosty dark and the shadows of holly wreaths thrown by lighted windows on the snow.
Вот это и есть для меня Средний Запад – не луга, не пшеница, не тихие городки, населенные шведами, а те поезда, что мчали меня домой в дни юности, и сани с колокольцами в морозных сумерках, и уличные фонари, и тени гирлянд остролиста на снегу, в прямоугольниках света, падающего из окон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test