Traduction de "stock of" à russe
Stock of
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Stock claim was adjusted for stock build-up, stock remaining at liberation and obsolescence.
Претензия в отношении запасов скорректирована с учетом наращивания запасов, остатка запасов после освобождения и морального износа.
Stock claim adjusted for stock build-up.
Претензия в отношении запасов скорректирована с учетом увеличения запасов.
Fish stocks and stock management
А. Рыбные запасы и их использование
Stock claim adjusted for stock build-up and obsolescence.
Претензия в отношении запасов скорректирована с учетом увеличения запасов и морального износа.
This is relevant to the issue of "stocks". Stocks
А это уже соотносится с вопросом о "запасах".
Stock claim adjusted for evidentiary shortcomings and for stock build-up.
Претензия в отношении запасов скорректирована с учетом док. изъянов и увеличения запасов.
56. The definition of stock changes is also widely agreed upon, measured as closing stocks minus opening stocks.
56. Определение изменения запасов также является общепринятым и предусматривает оценку этого изменения как разницу между запасами на конец периода и запасами на начало периода.
Stock claim adjusted for stock build-up, overstocking and obsolescence.
Претензия в отношении запасов скорректирована с учетом увеличения запасов, затоваривания и мор. износа.
(e) The conservation and management of stocks not covered by the Agreement, in particular discrete high-seas stocks.
e) сохранение запасов, не охваченных Соглашением, и управление этими запасами, в частности запасами, встречающимися только в открытом море.
Stocks of non-perishable food, water purification equipment, seed banks,
Запасы непортящейся еды, оборудование для очистки воды. Запас семян.
Has your stock of courage lessened?
Что, все свои запасы храбрости растратил уже?
And there's a limited stock of them.
И их у нас ограниченный запас.
Ye've quite a stock of food here.
У тебя тут большие запасы еды.
I've been checking the stock of individual power units.
Я проверила индивидуальные запасы энергии.
Just taking stock of the home ec supplies.
Просто провожу инвентаризацию Хоум Эк запасов.
You always have a good stock of them
У тебя всегда есть хороший запас.
The most vile and offensive stock of celluloid.
Самое мерзкое и отвратительное... из запаса пленки.
Here, this is your stock of magic potion, Asterix.
Вот, это твой запас волшебного отвара, Астерикс.
I want those stocks of gas destroyed immediately.
Я хочу, чтобы эти запасы газа были немедленно уничтожены.
A stock of clothes may last several years: a stock of furniture half a century or a century: but a stock of houses, well built and properly taken care of, may last many centuries.
Запас одежды может просуществовать несколько лет, запас мебели — полвека или целое столетие, а запасы, вложенные в дома, хорошо построенные и содержащиеся в надлежащем порядке, могут сохраняться целые столетия.
His whole stock, therefore, is distinguished into two parts.
Поэтому его запасы подразделяются на две части.
such as a stock of clothes, household furniture, and the like.
таковы запасы одежды, домашней утвари и т. п.
It is this stock which feeds, clothes, and lodges the people.
За счет этих запасов люди питаются, одеваются и находят себе кров.
The stock which is lent at interest is always considered as a capital by the lender.
На свои запасы, ссужаемые под проценты, заимодавец всегда смотрит как на капитал.
The whole stock of mere dwelling-houses too, subsisting at any one time in the country, make a part of this first portion.
Весь запас жилых домов, существующих в каждый данный момент в стране, тоже входит в эту первую часть запасов общества.
The borrower may use it either as a capital, or as a stock reserved for immediate consumption.
Заемщик может использовать полученные средства как капитал или как запасы, обращаемые на непосредственное потребление.
If it is employed in procuring present enjoyment, it is a stock reserved for immediate consumption.
Если они употребляются на удовлетворение какой-либо потребности в настоящем, они представляют собою запасы, предназначаемые для непосредственного потребления.
and which consists either, first, in that portion of his whole stock which was originally reserved for this purpose;
она состоит, во-первых, из той части всего запаса, которая первоначально отложена для этой цели;
Whatever part of his stock a man employs as a capital, he always expects is to be replaced to him with a profit.
Какую бы часть своих запасов человек ни затрачивал в качестве капитала, он всегда ожидает, что она будет возмещена ему с прибылью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test