Exemples de traduction
Incentives extended to research and development personnel include higher salaries, bonus stock, stock options, stock futures and profit-sharing arrangements.
К числу стимулов, предлагаемых персоналу НИОКР, относятся более высокая заработная плата, предоставление бонусных акций, право на покупку акций по льготной цене, возможность совершения фьючерсных сделок с акциями и участие в прибыли.
(b) The company's equity securities are listed on a stock exchange
b) акции компании котируются на фондовой бирже;
- enabling the buying of stocks by subjects of small businesses.
- предоставление малому бизнесу возможностей приобретать пакеты акций
The stock market was still in its initial stage of development.
Рынок акций по-прежнему находился на начальной стадии развития.
Should stock options be included as compensation of employees?
Следует ли опционы на акции включать в оплату труда наемных работников?
I have proxies here representing 1,400,000 shares of stock.
Здесь у меня доверенности, эквивалентные 1 400 000 акций компании.
You don't have to care about types of stocks nowadays, everything I touch turns to gold!
А что за акции? В наше время типы акций не имеют значения.
You just gobbled up every dollar of stock you could afford.
Вы просто хватали все акции, какие могли купить.
No, it means a diversified portfolio of stocks and bonds.
Нет, это значит различные вложения в акции и облигации.
Wouldn't it be lovely if it was just full of stocks or bonds.
Будет прекрасно если там акции или облигации.
The value of a share in a joint stock is always the price which it will bring in the market; and this may be either greater or less, in any proportion, than the sum which its owner stands credited for in the stock of the company.
Стоимость акции акционерной компании всегда определяется ее ценой на рынке и может быть больше или меньше суммы, внесенной ее обладателем в капиталы компании.
They had, at the same time, in the name of their treasurer, subscribed, very artfully, three hundred and fifteen thousand pounds into the stock of the new.
В то же время она очень искусно приобрела на имя своего казначея акций новой компании на 315 тыс.
A share in the stock of the British Linen Company of Edinburgh sells, at present, very much below par, though less so that it did some years ago.
Акции Британской полотняной компании в Эдинбурге продаются в настоящее время много ниже своей нарицательной стоимости, хотя и выше, чем несколько лет тому назад.
In Europe, the qualification necessary to entitle a proprietor to vote at their general courts was raised from five hundred pounds, the original price of a share in the stock of the company, to a thousand pounds.
В Европе ценз, дающий право голоса в общем собрании акционеров, первоначально равнявшийся 500 ф. — цене акций компании, — был повышен до тысячи фунтов.
All these fathers bring their daughters to this nice little banquet, and all they talked about was the stock market—they don’t know how to talk to their own children, much less their children’s friends.
Все они привели своих дочерей на милый маленький праздник, однако говорили только о рынке акций — они и с собственными-то детьми разговаривать не умели, а уж тем более с детьми своих друзей.
“The computers were index linked to the Galactic stock market prices you see, so that we’d all be revived when everybody else had rebuilt the economy enough to afford our rather expensive services.”
– Компьютеры были индексно привязаны к биржевым котировкам акций галактического рынка, понимаете, так чтобы нас всех разбудили, как только остальные восстановят экономику настолько, что смогут позволить себе пользоваться нашими довольно дорогими услугами.
But a joint stock company, consisting of a small number of proprietors, with a moderate capital, approaches very nearly to the nature of a private copartnery, and may be capable of nearly the same degree of vigilance and attention.
Но акционерная компания, состоящая из малого количества владельцев акций и владеющая небольшим капиталом, по своей природе очень близко подходит к частному торговому товариществу и может оказаться способной к такой же степени бережливости и внимания к делам.
Provided he can enjoy this influence for a few years, and thereby provide for a certain number of his friends, he frequently cares little about the dividend, or even about the value of the stock upon which his vote is founded.
Если только акционер может в течение нескольких лет пользоваться таким влиянием и этим способом устроить некоторое число своих друзей, то часто его мало интересует дивиденд или даже цена акции, на которой основано его право голоса.
(a) Some stock being distributed; some stock being sent for recycling;
а) Распространение некоторого количества документов, хранящихся на складах; направление некоторого количества документов, хранящихся на складах, на утилизацию;
This person will also liaise with the stores clerk for the delivery of stock items.
Для получения товаров со склада такой сотрудник также будет взаимодействовать с младшим сотрудником склада.
Warehouse utilization 54. The Board performed an analysis of the stock holdings at warehouses and noted 41 warehouses with stock value at less than $50,000 and another 27 with stock value at less than $100,000.
54. Комиссия провела анализ запасов, хранящихся на складах, и отметила, что на 41 складе стоимость запасов составляет менее 50 000 долл. США, а еще на 27 складах стоимость запасов составляет менее 100 000 долл. США.
Stock level and slow-moving assets
Объемы запасов и имущество, хранящееся на складе на протяжении длительного периода времени
Digital senders, of which 6 were in stock and not in use.
цифровых передающих устройств, из которых 6 находятся на складе и не используются.
The Mission reiterates that the stock count was conducted as stated.
Миссия еще раз подтверждает, что инвентаризационные описи запасов на складе проводятся, как и заявляло его руководство.
For example, of the 117,318 new items in stock which were valued at $330.12 million, approximately one third had been in stock for 12 months or more.
Например, из 117 318 имеющихся на складах новых предметов имущества стоимостью 330,12 долл. США приблизительно одна треть находится на складах в течение 12 месяцев или более длительного периода.
A stock balance of 252 tons of chlorine remained at the water authority warehouse.
На складах служб водоснабжения оставалось 252 тонны хлора.
And you've severely diminished the amount of stock that we can lay our hands on now.
И вы скупили почти все товары на складах, так что мы остались с пустыми руками.
All the stores, I observed, came from our stock, and I could see the truth of Silver's words the night before.
Я заметил, что все припасы были действительно взяты из нашего склада, и понял, что Сильвер вчера вечером сказал сущую правду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test