Exemples de traduction
However, we still receive offers of development assistance that come with unrealistic conditions attached.
Однако мы все еще получаем предложения об оказании помощи при условии соблюдения нереалистичных требований.
From those still receiving these amounts, the benefit will be withdrawn over a five-year period.
Лицам, еще получающим эти льготы, выплата указанных пособий будет прекращена в течение пятилетнего срока.
At the time of reporting, the Division was still receiving such feedback; it will shortly proceed with the finalization of the text.
На момент подготовки настоящего доклада Отдел все еще получал отзывы членов Группы и вскоре приступит к завершению работы над текстом принципов.
Were they still receiving their salaries and professional privileges or had there been a civil action to punish them?
Все еще получают ли они свои зарплаты и пользуются ли они профессиональными привилегиями, или же с целью их наказания были предприняты какието гражданско-правовые акции?
Under these constrained circumstances, least developed countries have still received considerable support as a result of the ongoing remittances contributed by their overseas workers.
В таких трудных условиях наименее развитые страны все же получали значительную поддержку в результате денежных переводов, осуществляемых их гражданами, работающими за рубежом.
Under such constrained circumstances, least developed countries have still received considerable support as a result of the ongoing remittances contributed by their overseas workers.
В таких трудных условиях наименее развитые страны все еще получали значительную поддержку как результат денежных переводов, осуществляемых их гражданами, работающими за рубежом.
One of UNIDO's problems was that it still received a lot of funds tied to a programme component, which made it difficult to implement truly integrated programmes.
Одна из проблем ЮНИДО заключается в том, что многие получаемые средства все еще привязываются к какому-либо программному компо-ненту, что осложняет осуществление действительно комплексных программ.
319. A worker may not claim unemployment benefits while still receiving pay in lieu of notice or dismissal compensation from his/her former employer.
319. Трудящийся, который все еще получает от своего работодателя выплаты в связи с уведомлением о предстоящем фактическом увольнении, еще не может иметь право на получение пособия по безработице.
Asylum seeking families still receive much fewer benefits than other destitute families and access to education remains subject to unacceptable barriers.
Семьи просителей убежища все еще получают гораздо менее высокие пособия, нежели чем другие неимущие семьи, а доступ к возможностям получения образования попрежнему обставлен неприемлемо жесткими барьерами70.
35. The Committee notes with concern that, while there have been increases in salaries and allowances for teachers in recent years, they still receive lower earnings than a typical civil servant or labourer.
35. Комитет с обеспокоенность отмечает, что, хотя в последние годы произошел рост окладов и пособий для учителей, они все же получают более низкие оклады, чем обычные государственные служащие или работники.
We're still receiving your radio signal.
Мы все еще получаем ваш радио сигнал.
I still receive energy from the Borg alcove.
Я все еще получаю энергию от борговского алькова.
So, sir. This is an entirely different hack, one that's still receiving.
Это совершенно другой взлом, который все еще получает информацию.
The Association still receives its major financial support from IPPF.
Ассоциация по-прежнему получает свою основную финансовую поддержку со стороны МФПР.
However, nationwide, most women still received severe punishment.
Однако в масштабах страны большинство женщин по-прежнему получают суровые приговоры.
Those choosing the mortgage subsidy option still receive $3,400 a month.
Лица, претендующие на ипотечную субсидию, по-прежнему получают 3 400 долларов в месяц.
Nonetheless, the Centre is still receiving requests for general policy advice on crime prevention.
Тем не менее Центр по-прежнему получает заявки на общую консультативную помощь по вопросам предупреждения преступности.
Nevertheless, landlocked developing countries still receive low levels of FDI in absolute terms.
Тем не менее в абсолютном выражении развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему получают мало ПИИ.
In my own country, we are still receiving humanitarian aid, although the quantity has been significantly reduced.
Собственно в моей стране мы тоже по-прежнему получаем гуманитарную помощь, хотя ее объем значительно снизился.
21. Unfortunately the soldiers of the losing side and the Interahamwe militias had not been disarmed and were still receiving assistance from some countries.
21. К сожалению, солдаты проигравшей стороны и военизированные формирования <<интерахамве>> не были разоружены и по-прежнему получают поддержку из других стран.
203. The Group is aware that Mr. Gbagbo is still receiving funds from Côte d’Ivoire via a front company and a financial network.
203. Группа осведомлена о том, что г-н Гбагбо по-прежнему получает из Кот-д’Ивуара финансовые средства, поступающие через подставную компанию и финансовую сеть.
However, in practice a large number of female and male workers still receive wages lower than the minimum wage because of limited enforcement.
Однако на практике из-за неэффективного соблюдения законодательства значительное число работающих мужчин и женщин по-прежнему получают заработную плату, размер которой ниже минимальной заработной платы.
Towards the end of the 1990ies, we still receive an average of 20 orders per year for special combinations from the 1990 census, especially for small areas.
К концу 90-х годов мы по-прежнему получаем в среднем 20 запросов в год с просьбой о представлении данных переписи 1990 года, особенно по небольшим районам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test