Exemples de traduction
In the municipal sector, 49 % of the fixed-term employment relationships are stand-in positions.
В муниципальном секторе 49 процентов срочных трудовых соглашений приходится на долю лиц, работающих на замещающих должностях.
Moreover, all the officers in the district office underwent the same training, and so were capable of standing in for each other if needed.
Кроме того, все сотрудники окружного отделения проходят одинаковую профессиональную подготовку и, таким образом, могут в случае необходимости замещать друг друга.
When the husband is unable to fulfil his role (absence, detention, prolonged illness, deprivation of the exercise of civil rights by a court), his wife automatically stands in for him.
В случае если муж не может выполнять эту роль (по причине отсутствия, тюремного заключения, продолжительной болезни, лишения возможности реализации гражданских прав по решению суда), жена автоматически замещает его.
Each Director is assisted by a Deputy who stands in for the Director when absent, and who has lead responsibilities for staffing, budget and other core administrative and management duties.
Каждому Директору оказывает помощь заместитель, замещающий Директора во время его отсутствия, который несет также основную ответственность за укомплектование кадрами, бюджет и другие основные административно-управленческие вопросы.
The Chief is assisted by a Senior Political Affairs Officer who stands in when he/she is absent and who has lead responsibilities for staffing, budget and other core administrative duties.
Начальнику оказывает помощь старший сотрудник по политическим вопросам, который замещает его в период его отсутствия и несет основную ответственность за укомплектование кадрами, бюджет и другие основные административные вопросы.
The Chief is assisted by a Senior Political Affairs Officer who stands in for the Chief when the Chief is absent and who has lead responsibilities for staffing, budget and other core administrative duties.
Начальнику оказывает помощь старший сотрудник по политическим вопросам, который замещает начальника в период его отсутствия и несет основную ответственность за укомплектование кадрами, бюджет и другие основные административные вопросы.
122. Eleven Drivers (national General Service) will provide support to the humanitarian, early recovery and reintegration offices and the substantive offices when required and stand in for other drivers of the substantive offices in the field (10 states of Southern Sudan) when the latter are absent (driving staff members safely to various destinations as required).
122. Одиннадцать водителей (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут по мере необходимости оказывать содействие отделениям по вопросам гуманитарной помощи, скорейшего установления и реинтеграции, а также основным отделениям и замещать других водителей основных отделений на местах (в 10 штатах Южного Судана) в случае отсутствия последних (обеспечивая в случае необходимости безопасную доставку сотрудников в различные пункты назначения).
The Court therefore proposes the creation of one new Administrative Assistant post (General Service (Other level)) the incumbent of which would help with preparing draft correspondence, file and archive documents, meet and accompany visitors attending meetings with the Registrar, respond to telephone calls, photocopy and scan documents, distribute mail and stand in for the Personal Assistant in his or her absence.
Исходя из этого, Суд предлагает создать одну новую должность административного помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)), который смог бы оказывать помощь в подготовке корреспонденции, регистрировать и архивировать документы, встречать и сопровождать посетителей, участвующих в совещаниях с Секретарем, принимать телефонные звонки, фотокопировать и сканировать документы, сортировать почту, а также замещать личного помощника в его/ее отсутствие.
Indeed, of the options reviewed, one of the most feasible, least likely to be burdened by financial, legal and technical complications, requiring minimum new institutionalisation and likely to be the easiest to implement, could be that of the IAEA standing ready to be the guarantor of substitute fuel supply arrangements in accordance with agreed criteria in the event that a State had its nuclear fuel supply suspended for other than commercial reasons.
И действительно, из рассмотренных вариантов одним из наиболее подходящих, в наименьшей степени подверженным возможным финансовым, юридическим и техническим осложнениям, требующим минимальной новой институционализации и, по-видимому, наиболее легко осуществимым мог бы стать тот, при котором МАГАТЭ готово выполнять роль гаранта договоренностей о замещающих поставках топлива в соответствии с согласованными критериями в случае, если поставки ядерного топлива в государство приостановлены по причинам некоммерческого характера.
The Court therefore proposes the creation of one new post of Administrative Assistant (General Service (Other level)) to help with preparing draft correspondence, file and archive documents, meet and accompany visitors attending meetings with the Registrar, respond to telephone calls, photocopy and scan documents, distribute mail and stand in for the Personal Assistant in his or her absence (A/68/6 (Sect. 7 and Corr.1), para. 7.31).
Исходя из этого, Суд предлагает создать одну новую должность административного помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)), который смог бы оказывать помощь в подготовке корреспонденции, регистрировать и архивировать документы, встречать и сопровождать посетителей, участвующих в совещаниях с Секретарем, принимать телефонные звонки, фотокопировать и сканировать документы, сортировать почту, а также замещать личного помощника в его/ее отсутствие (A/68/6 (Sect. 7 и Corr.1), пункт 7.31).
You're standing in for Kalle?
Ты замещаешь Калле?
Me standing in for you?
Я буду замещать тебя?
Uh, a stand-in for someone's money.
Замещающая чьи-то деньги.
I'm not really a bridesmaid, just a stand-in.
Я не настоящая подружка невесты, просто замещаю.
My nephew has been standing in for me while I've been unwell.
Мой племянник замещал меня, пока мне нездоровилось.
Just remember who you're standing in for when I'm gone.
Просто помни, кого ты замещаешь, пока я в отъезде.
Look, I am talking about letting someone else stand in and play your role now and again.
Смотри, я говорю о том, чтобы позволить кому-то другому быть дублёром и замещать тебя время от времени.
I stand here representing the young people of the world.
Я представляю здесь молодежь мира.
The United Nations undoubtedly stands for humanity.
Не может быть сомнения в том, что Организация Объединенных Наций представляет все человечество.
This article presents no major problems as it stands.
Настоящая статья в ее нынешнем виде не представляет особых проблем.
Thus article 47 as it stands seems unacceptable.
В этой связи нынешнее содержание статьи 47 представляется неприемлемым.
In its framework, competition stands for virtuous antagonism.
В рамках этих идеалов состязание представляется в форме плодотворного антагонизма.
Article 20 as it stands seems unsatisfactory, for the following reasons:
Нынешняя редакция статьи 20 представляется ему неудовлетворительной по следующим причинам:
(a) The organization's recognized standing in the field of a particular concern to UNCITRAL;
а) признанный статус организации в области, представляющей особый интерес для ЮНСИТРАЛ;
Nevertheless, the Ramaker draft as it stands constitutes a sensible compromise.
Тем не менее в таком виде, как он есть, проект Рамакера представляет собой разумный компромисс".
The United Nations stands as the most prominent exception in that context.
В этом смысле Организация Объединенных Наций представляет собой наиболее яркое исключение.
For many of us, it appears that the draft resolution as it stands is more than satisfactory.
Многим из нас представляется, что проект резолюции в его нынешнем виде является более чем удовлетворительным.
Katie, you won't believe what I'm standing in front of.
Кэти, ты не представляешь, где я сейчас стою и что вижу.
And you know how you're always supposed to stand in the doorways.
Знаешь, как ты всегда представлял себя в дверном проходе.
Isn't that the point-- for me to stand in for Mrs. Johnson, to offer you a female counterpoint?
Разве не для этого я здесь заменяю миссис Джонсон? Представляю женскую точку зрения?
I represent the CIA, the Department of Homeland Security, the Patriot Act, and all the men and women who ever fought and died for your right to stand in this room with your glasses and your briefcase and spout your crap.
Я представляю ЦРУ, Министерство национальной безопасности, "Патриотический акт"
Until we stand in the fields with the millions that toil each day under the hot sun we will not represent India.
Пока мы не выйдем в поля с миллионами, работающими до изнеможения под палящим солнцем мы не сможем представлять Индию.
When you're handing out a judgment, I'd ask you to remember that the soldiers standing in front of you... represent many different nationalities...
Просто, когда вы выносите приговор, я бы очень хотел, чтобы вы помнили, что солдаты представляют очень многие национальности...
You don't know what it's like to be standing in line at the bank and hear the guy behind you thinking about how he wants to suck your toes.
Ты не представляешь, каково это, стоять у стойки в банке и слышать, как парень за тобой жаждет облизать мне пальцы на ногах.
Director Skinner feels that Khan can be a wealth of intelligence for us due to his high standing in the Syrian government and his unusual ties to Suni military.
Директор Скиннер считает, что Хан представляет интерес для нашей разведки, из - за высокого положения в Сирийском правильстве и его хорошими связями с сунитскими боевиками.
You know, years ago, when I imagined my life... somehow standing in the backyard... hosing down your crap, looking for my wife's swallowed, recycled... ass-kissing gift never jumped to mind.
Знаешь, когда много лет назад я рисовал себе свою жизнь то не представлял, что буду поливать из шланга твое дерьмо в поисках подарка для моей жены, который ты проглотил, переработал и пропустил через свой зад.
With regard to the proposal of the Board of Auditors for a strengthened mandate to cover the "three Es" (economy, efficiency and effectiveness), as well as the ability to issue stand-alone reports on the results, the Independent Audit Advisory Committee expressed the view that, should the General Assembly authorize the Board to carry out additional performance audits, measures should be put in place to make sure that such audits are not unnecessarily or inappropriately duplicative or overlapping with those performed by OIOS and that ensuring the absence of overlap or duplication will require concerted effort between OIOS and the Board of Auditors and would require the Board to place more emphasis on the work done by OIOS.
В связи с предложением Комиссии ревизоров о расширении мандата для охвата трех аспектов (экономичность, эффективность и результативность) и возможности издания отдельных докладов о результатах Независимый консультативный комитет по ревизии высказал мнение о том, что, если Генеральная Ассамблея уполномочит Комиссию ревизоров проводить дополнительные проверки результативности работы, будет необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы такие проверки не дублировали и не повторяли неоправданно или ненадлежащим образом проверки, проводимые УСВН, и что для избежания такого дублирования и повторения УСВН и Комиссии ревизоров потребуется предпринимать согласованные усилия и Комиссии будет необходимо уделять больше внимания работе, выполняемой УСВН.
I've got better things to do than being stand-in for amateurs.
У меня есть дела поважнее, чем дублировать этих любителей.
I was standing in for Brad Pitt once on Seven Years In Tibet...
Когда я дублировал Брэда Питта в "Семь лет в Тибете"...
My delegation stands ready to assist you in your endeavours.
Моя делегация готова помогать вам в ваших начинаниях.
The EU stands ready to assist to that end when requested to do so.
ЕС готов помогать достижению этой цели, если к нему обратятся с такой просьбой.
As a developing country itself, Thailand stands ready to help others in need.
Являясь развивающейся страной, Таиланд готов помогать другим нуждающимся странам.
It is in this context that, as ever, he stands ready to assist the Government of Cambodia.
Именно в этом контексте Специальный докладчик, как и ранее, выражает готовность помогать правительству Камбоджи.
The international community ardently desires the resumption of dialogue and negotiation, and it stands ready to help.
Международное сообщество искренне желает возобновления диалога и переговоров и готово помогать.
Ukraine stands ready to contribute to the efforts of the international community and to assist the parties in that endeavour.
Украина готова вносить вклад в усилия международного сообщества и помогать сторонам в этом деле.
The United Kingdom continues to stand ready to help both sides in their endeavour to find peace.
Соединенное Королевство продолжает решительно помогать обеим сторонам в их усилиях по достижению мира.
You may rest assured that my delegation stands ready to assist you in carrying out your responsible task.
Вы можете не сомневаться в том, что моя делегация готова помогать Вам в осуществлении этой ответственной задачи.
He may rest assured that the Hungarian delegation stands ready to assist him in carrying out his responsible tasks.
Он может не сомневаться в том, что делегация Венгрии готова помогать ему в осуществлении его ответственных задач.
The United Nations stands ready to help its Member States to fulfil this wish of their people everywhere.
Организация Объединенных Наций вполне готова помогать своим государствам-членам в реализации этого желания их народов повсюду".
Then I can't stand in your way, but I won't help you, either.
Тогда я не буду стоять на твоем пути, Но и помогать тебе не буду.
Two people here in bluebell stand in for a bride and groom overseas, so they can be married legally.
Двое людей здесь, в Блюбелле, помогают невесте и жениху заграницей, чтобы они могли легально пожениться.
Pretending to help by standing in various parts of the house, but you're not actually doing anything.
Притворяешься, что помогаешь тем, что просто стоишь в разных частях дома, но, на самом деле, ты ничего не делаешь.
What's not fair is that you repeatedly help people skirt a system that stands in the way of me becoming a lawyer.
Несправедливо то, что ты регулярно помогал другим обдурить систему, которая мне мешала получить диплом юриста.
- Look, I loved Big Guy with all my heart. But I have no interest in helping the guy who's standing in front of me now.
- смотри, я любила большого парня всем сердцем но я не заинтересована помогать парню, который стоит передо мной сейчас.
You don't want to help us, fine but I don't need to remind you what will happen if you stand in our way.
Не хочешь помогать - не надо, но я уверен, не мне тебе напоминать о том, что произойдет, если встать у нас на пути.
I don't want to be in my whites standing in front of cameras all day, when I need to be out on the street helping find the people who did this.
Я не хочу стоять вся при параде весь день перед камерами, когда должна быть на улице, помогать искать тех людей, которые сделали это
There was a mighty pushing of poles. The elves that were standing in the shallow water heaved and shoved. The barrels now all lashed together creaked and fretted. “This is a heavy load!” some grumbled. “They float too deep—some of these are never empty.
Эльфы, стоявшие на отмели помогали плотогонам отталкивать от берега бочки, которые, связанные вместе, скрипели и терлись друг о друга. - А некоторые бочки тяжелые, - ворчали эльфы. – Да и сидят слишком глубоко. Небось, полные.
It also observed and took part in the "Stand Up and Take Action" campaign in 2008 and 2009.
Она также принимала участие в кампании <<Встань и действуй>> в 2008 и 2009 годах.
Norway stands ready to take an active part in this crucial test.
Норвегия готова принимать участие в этом важнейшем эксперименте.
They were also able to stand in local council elections.
Они также могут принимать участие в выборах в местные советы.
It stands ready to participate and assist in every way possible in order to achieve this long-awaited objective.
Он готов принимать участие и оказывать всевозможную помощь для достижения этой долгожданной цели.
It takes part in joint manoeuvres conducted by ECOWAS in preparation for the establishment of its standing force.
Они принимают участие в проводимых ЭКОВАС совместных маневрах в рамках подготовки резервных сил этой организации.
Australia participates in the IAEA Director General's Standing Advisory Group on Safeguards Implementation.
Австралия принимает участие в работе Постоянной консультативной группы при Генеральном директоре МАГАТЭ по осуществлению гарантий.
Standing is granted to anyone having a legal interest and to the NGOs which participated in the administrative proceedings.
Процессуальной правоспособностью наделяется любое лицо, имеющее юридический интерес, и НПО, принимавшие участие в административных процедурах.
After the meeting I attended, I found myself standing in front of you in the corridor outside room 18.
В конце заседания, в котором я принимал участие, я оказался лицом к лицу с Вами в коридоре перед залом заседаний 18.
As a participant in the Rome Conference and as one of the first signatories of the Statute, Liechtenstein stands ready to make its contribution.
Лихтенштейн, принимавший участие в Римской конференции и одним из первых подписавший Статут, готов внести свой посильный вклад в это дело.
58. Malawi stands with other countries on the international plane where she sends dignitaries to represent her.
58. Малави наряду с другими странами принимает участие в международной жизни, направляя за границу высокопоставленных должностных лиц для представления ее интересов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test