Exemples de traduction
Any segment having an angle less than 60° shall be considered as a sharp splinter.
Любой осколок, один из углов которого составляет менее 60°, считается острым осколком.
A splinter from the true cross.
Осколок истинного креста.
It's like a tiny little splinter.
Просто маленький осколок.
- You have a splinter, Rodney.
У вас осколок, Родни.
That splinter in Daniel's arm...
Этот осколок в руке Дэниела
- Yes, a very nasty, painful splinter.
Да, очень противный, болезненный осколок.
Splinter of life, take haste, take hold.
Осколок жизни в свою руку возьми,
- Grandma will get it out. This splinter is really deep.
Этот осколок проник довольно глубоко.
It's a splinter from a fractured upper left central incisor.
Это осколок сломанного верхнего левого центрального резца.
Max's penis is stuck in my brain like a splinter.
Пенис Макса застрял в моем мозге как осколок
That must be the unidentified splinter the MRI showed.
Видимо, это тот неопознанный осколок, который обнаружен после МРТ.
for removing splinters.
для удаления заноз.
-One splinter removed.
- Одна заноза извлечена.
I got a splinter!
У меня заноза!
Besides the sex splinters?
Кроме полученных заноз?
You've got a splinter.
У тебя заноза.
I don't like splinters.
Не люблю занозы.
And splinter large .
А ещё заноза, большая.
Don't get splinters!
И чтоб заноз не нахватали!
Well, watch out for splinters.
Не посади занозу
You think you're a splinter?
Думаешь ты заноза?
You're gonna splinter?
ты снова собираешься расщепиться?
I was in 2015, but when I splintered back... - Splintered?
Я был в 2015-м, но когда я расщепился назад... — Расщепились?
before you splinter tomorrow.
прежде чем вы расщепитесь завтра.
So... I can splinter us there.
Поэтому... мы расщепимся там.
We should've splintered by now.
Мы уже должны были расщепиться.
They're not going to be splintering anymore.
Они больше не расщепят его.
This whole place is about to splinter.
Всё сооружение вот-вот расщепится.
She splintered... only part of him.
В результате он расщепился только частично.
But if Mr. Cole did splinter successfully...
Но если мистер Коул расщепился успешно...
- We could splinter there and warn them.
Мы сможем расщепиться там и предупредить их.
Oh, the splintering noises.
О, слышно как мост раскалывается
Your family is definitely splintering right now, but it won't fall apart, because of you.
Твоя семья определенно раскалывается сейчас, но она не разрушится,из-за тебя.
On the spiritual journey, it's crucial that we don't splinter into factions... or not include somebody who has advice and may know better.
В духовном путешествии крайне важно чтобы мы не раскалывались на фракции или исключали кого-то кто может посоветовать и может знать что-то лучше.
When he peeped out in the lightning-flashes, he saw that across the valley the stone-giants were out, and were hurling rocks at one another for a game, and catching them, and tossing them down into the darkness where they smashed among the trees far below, or splintered into little bits with a bang.
Если Бильбо и осмеливался выглянуть наружу, то во вспышках молний ему чудилось, что каменные великаны, играя, швыряют друг в друга обломки скал, подхватывают их и сбрасывают в темноту, где они раскалывались вдребезги или обращали в месиво многолетние деревья.
1. Being struck or otherwise affected by splinters, shavings, dust
1. Повреждения, нанесенные осколками, щепками, пылью
Looks like wooden splinters.
Похоже на щепки.
I think it's a splinter.
Думаю, это щепка.
The wood must have splintered.
Должно быть, откололась щепка.
Poisoned splinters bring death.
Его отравленные щепки несут смерть
I got a splinter in my cheek.
Щепка воткнулась в щеку.
This one does splinter something terrible.
От этого вечно отлетают щепки.
Any splinters of wood inside the pipe? Yeah, some.
Какие-нибудь щепки внутри трубы?
No, I got a splinter in my face.
Нет, мне в лицо щепка попала.
Lisa got teak splinters in her shoes.
Лиса где-то прошлась по тиковым щепкам.
The splinters are wood from the Northwestern Red Cedar.
Эти щепки с северо-западного красного кедра.
Emeralds were still scattered all over the floor, along with pieces of marble and splintered wood.
Изумруды раскатились по всей комнате вперемешку с осколками мрамора и щепками.
but Tom's britches catched fast on a splinter on the top rail, and then he hear the steps coming, so he had to pull loose, which snapped the splinter and made a noise; and as he dropped in our tracks and started somebody sings out: «Who's that?
добрались до забора благополучно, и мы с Джимом перелезли, а Том зацепился штаниной за щепку в верхней перекладине и слышит – подходят; он рванулся – щепка отломилась и затрещала, и когда Том спрыгнул и побежал за нами, кто-то крикнул: – Кто там?
the towering structure swayed as a hundred glass spheres burst apart, pearly-white figures unfurled into the air and floated there, their voices echoing from who knew what long-dead past amid the torrent of crashing glass and splintered wood now raining down upon the floor—
сотня стеклянных шариков взорвалась одновременно, и все огромное сооружение пошатнулось, а воздух сразу наполнился множеством молочно-белых фигур, и их голоса — эхо неизвестно какого далекого прошлого — смешались со звоном бьющегося стекла и ломающегося дерева, когда щепки вместе с осколками дождем посыпались на пол…
On several occasions, he had been wounded by shell splinters and gunshots.
Он несколько раз получал осколочные и огнестрельные ранения.
The results of the examination of the dead by X-ray and other means showed that there was no trace of wounds caused by splinters or burns, except bone fracture, lacerated wounds, etc.
В результате осмотра тел погибших рентгеновским и иными методами установлено, что следы осколочных или ожоговых ранений отсутствуют, но имеются переломы костей, рваные раны и т. п.
6.4 The State party recalls that according to the medical certificate dated 6 September 1991, the complainant had been in hospital twice during the Lebanese civil war after suffering splinter injuries to his legs.
6.4 Государство-участник напоминает, что, согласно медицинскому заключению от 6 сентября 1991 года, заявитель был дважды госпитализирован во время гражданской войны в Ливане после получения осколочных ранений ног.
His latest submission to the Committee that he had only once been wounded by a bullet causing him a minor flesh wound was also inconsistent with his application in 1993 for revocation of the expulsion order, where he stated that he had been wounded by shell splinters and gunfire on several occasions.
Его последнее заявление Комитету, согласно которому он только один раз получил пулевое ранение, вызвавшее незначительную поверхностную рану, также не согласуется с его ходатайством 1993 года об отмене постановления о высылке, в котором он утверждал, что несколько раз получал осколочные и огнестрельные ранения.
You have an ugly splinter wound.
У вас осколочное ранение
I call them splinter bombs.
Я называю их осколочными бомбами.
Is there any way for me to get my hands on a splinter bomb?
Могу ли я как-то получить осколочную бомбу?
Four damn tours in Afghanistan, I got a splinter and sunburn.
4 чертовых командировки в Афганистан . У меня были осколочные ранения и солнечные ожоги.
Splinter radiation off the scale!
Показатели расщепляющего излучения зашкаливают!
The machines are overloading splinter radiation.
Расщепляющее излучение машины зашкаливает.
There's going to be a feedback of splinter radiation.
Ожидается всплеск расщепляющего излучения.
We cannot risk splintering this device with that machine.
Расщепляться с этим устройством рискованно.
Mr. Cole... we're splintering you to Philadelphia, 2015.
Мистер Коул... мы расщепляем вас в Филадельфию 2015-го года.
Without the lens array to focus the accelerator beam, the machine is going to continue to bleed splinter radiation throughout the facility.
Без линз, фокусирующих луч акселератора, машина продолжит испускать расщепляющее излучение по лаборатории.
He was breaking rocks to pieces, smashing wall and cliff with the lashings of his huge tail, till their little lofty camping ground, the scorched grass, the thrush’s stone, the snail-covered walls, the narrow ledge, and all disappeared in a jumble of smithereens, and an avalanche of splintered stones fell over the cliff into the valley below.
Ударами огромного хвоста он молотил по стене и разбивал скалы, пока карниз, площадка с опаленной травой, обломки камней с улитками, да заодно и скала, на которой, бывало, сиживал дрозд, мелким щебнем не рухнули в долину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test